551 resultados para Polyphonic lieder.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
In Fraktur
Resumo:
von Johann N. Vogl
Resumo:
Die Diebin mit der Rosenwange / Gedicht von G.E. Lessing - Vor dem Feinde / Gedicht von Adolf Gad -- Wie ist diese Welt doch so schön / Gedicht von L.R.
Resumo:
componirt von Gustav Bock ; gedichtet von Alfred Bock
Resumo:
In this paper I explore the Indigenous Australian women's performance classroom (hereafter ANTH2120) as a dialectic and discursive space where the location of possibility is opened for female Indigenous performers to enter into a dialogue from and between both non-Indigenous and Indigenous voices. The work of Bakhtin on dialogue serves as a useful standpoint for understanding the multiple speaking positions and texts in the ANTH2120 context. Bakhtin emphasizes performance, history, actuality and the openness of dialogue to provide an important framework for analysing multiple speaking positions and ways of making meaning through dialogue between shifting and differing subjectivities. I begin by briefly critiquing Bakhtin's "dialogic imagination" and consider the application and usefulness of concepts such as dialogism, heteroglossia and the utterance to understanding the ANTH2120 classroom as a polyphonic and discursive space. I then turn to an analysis of dialogue in the ANTH2120 classroom and primarily situate my gaze on an examination of the interactions that took place between the voices of myself as family/teacher/student and senior Yanyuwa women from the r e m o t e N o r t h e r n T e r r i t o r y A b o r i g i n a l c o m m u n i t y o f B o r r o l o o l a as family/performers/teachers. The 2000 and 2001 Yanyuwa women's performance workshops will be used as examples of the way power is constantly shifting in this dialogue to allow particular voices to speak with authority, and for others to remain silent as roles and relationships between myself and the Yanyuwa women change. Conclusions will be drawn regarding how my subject positions and white race privilege affect who speaks, who listens and on whose terms, and further, the efficacy of this pedagogical platform for opening up the location of possibility for Indigenous Australian women to play a powerful part in the construction of knowledges about women's performance traditions.
Resumo:
Este trabalho integra um grupo de pesquisas desenvolvidas pela linha de pesquisa Educação e Linguagens, do Programa de Pós-Graduação da Universidade Federal do Espírito Santo. Trata de uma pesquisa histórica que tem por objetivo investigar a história da alfabetização de surdos no Espírito Santo, nas décadas de 1950 a 1970, a partir da tese inicial de que a educação/alfabetização de crianças surdas, no Espírito Santo, nesse período, tinha por finalidade ensinar a língua nacional, por meio da oralização, tendo em vista o projeto desenvolvimentista adotado pelo então Presidente da República, Juscelino Kubistchek. Fundamenta-se nas concepções de Marc Bloch (2001), ao considerar a História como a ciência dos homens no tempo, com o objetivo de compreender a ação humana, de acordo com as condições históricas de sua época, e nas contribuições da concepção bakhtiniana de linguagem, em especial, no conceito de texto como enunciado, considerando que cada texto/documento traz em seu bojo uma história vivida por sujeitos em dado contexto social e histórico. Nessa direção, a partir da análise de documentos escolares, textos jornalísticos, cartilhas, materiais pedagógicos e documentos oficiais, o trabalho se estruturou no sentido de conhecer o contexto nacional que deu origem às primeiras iniciativas de descentralização na educação de surdos, culminando com a criação de salas especiais em vários Estados brasileiros, incluindo o Espírito Santo. As repercussões, em âmbito local, foram analisadas a partir de dois eixos. No primeiro, focalizaram os aspectos políticos, evidenciando que a desresponsabilização do Poder Público facilitou a parceria entre a esfera pública e a esfera privada na configuração das classes especiais, dentro das escolas comuns. No segundo, destacaram que o Método Oral e o Método Perdoncini, que fundamentaram o processo de alfabetização e que tinham como finalidade ensinar a língua oficial do País, na modalidade oral, dialogaram com as concepções pedagógicas e psicológicas da época, tornando o processo claramente escolar. Conclui que o período foi marcado por um projeto educacional consistente e coerente com os postulados da época, tendo na ação responsável e polifônica da professora Álpia Couto-Lenzi a sua principal interlocutora.
Resumo:
O artigo explora a experiência intercultural entre Portugal e o Brasil, entre 1807 e 1823, de duas famílias oriundas da pequena nobreza rural do Norte de Portugal, com especial atenção ao percurso intercultural feminino. A Correspondência é uma representação polifónica de um movimento de transculturação pessoal, familiar, social e grupal, ao longo de quase duas décadas, e funciona como uma tradução por vezes consecutiva, outras vezes simultânea, dos eventos históricos testemunhados. O conceito de tradução intercultural aqui utilizado baseia-se no pensamento de Boaventura de Sousa Santos (2006; 2008). Esta análise da Correspondência articula os contextos concretos e situados do seu objecto de estudo, com o propósito de construir o conhecimento de diferentes momentos históricos, racionalidades e mundividências.
Resumo:
Congresso Internacional da Associação Portuguesa de Literatura Comparada, IV, actas
Resumo:
Trabalho de Projecto submetido à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Artes Performativas - especialização em Teatro-Música.
Resumo:
This article studies the intercultural trajectory of a Portuguese female aristocrat of the eighteenth to nineteenth centuries. Her trajectory of intercultural transition from a Portuguese provincial lady into an independent owner of a sugar mill in tropical Bahia is documented through family letters, which provide a polyphonic representation of a movement of personal, family, and social transculturation over almost two decades. Maria Bárbara began her journey between cultures as a simple spectator-reader, progressively becoming a commentator-actor-protagonist-author in society, in politics, and in history. These letters function as a translation that is sometimes consecutive, other times simultaneous, of the events lived and witnessed. This concept of intercultural translation is based on the theories of Boaventura de Sousa Santos (2006, 2008), who argues that cultural differences imply that any comparison has to be made using procedures of proportion and correspondence which, taken as a whole, constitute the work of translation itself. These procedures construct approximations of the known to the unknown, of the strange to the familiar, of the ‘other’ to the ‘self’, categories which are always unstable. Likewise, this essay explores the unstable contexts of its object of study, with the purpose of understanding different rationalities and worldviews.
Resumo:
Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Doutor em Ciências Musicais
Resumo:
Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Filosofia (Área de especialização Estética)