992 resultados para Overhead bytes
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
It is generally little known today that Goans produced a wide range of publications in Portuguese, in English, in French, besides their native languages Konkani and Marathi. One needs to consult the 3 volumes of Dicionário da Literatura Goesa by Aleixo Manuel da Costa, edited recently by Instituto Cultural de Macau to get an idea of the literary production of the Goans. This literary production does not permit us to conclude that Goans who wrote in Portuguese were lusophiles, or those who wrote in English were anglophiles, and so on. If Portuguese language failed to win over the hearts and minds of most Goans it was largely because Portuguese language was seen as an instrument of colonial domination
Resumo:
Many organisations make extensive use of electronic linkages to facilitate their trading exchanges with partners such as suppliers, distributors and customers. This research explores how the use of inter-organisational systems (IOS) both affects, and is affected by, the relationships between trading partners. In doing this, it brings together two existing but distinct perspectives and literatures; the rational view informed by IOS research, and the behavioural or relationship perspective embodied in inter-organisational relationships (IOR) literature. The research was undertaken in the European paper industry by means of six dyadic case studies. The dyads studied covered both traditional electronic data interchange systems and newer e-marketplace environments. A framework was derived from existing literature that integrates the two perspectives of interest. The framework was used to analyse the case studies undertaken and enabled the inter-relationship between IOS use and IOR to be explained.
Resumo:
É pouco conhecido que durante vários séculos e até ao fim do colonialismo português no Oriente seguiu-se a prática de enviar bispos açorianos. Eram brancos e não tinham outra língia e cultura que não fossem portuguesas. Eram critérios suficientes para serem preferidos a candidatos asiáticos mesmo com formação superior e conhecedores das línguas e culturas dos seus povos. Desconfiava-se da sua lealdade e patriotismo. Isto era particularmente crucial quando se iniciaram movimentos independentistas na Ásia. D. José da Costa Nunes é estudado neste ensaio como um paradigma desta política colonial.
Resumo:
Não é muito dificil identificar e analisar o impacto linguístico (lusofónico) ou não-linguístico (lusotópico) em Goa, mas torna-se difícil e melindrosa qualquer tentativa de analisar o impacto lusofílico. Recentemente, na correspondência que tive com um delegado da Fundação Oriente em Goa, ele escrevia: “É um assunto complicado, quando se tenta compreender as atitudes dos grupos pró- e contra os Portugueses. É difícil encontrar em Goa alguém que se manifeste abertamente como goês pró-Portugal ou como luso-goês. É muito diferente em Sri Lanka, Malaca ou noutras regiões. Não duvido que a lusofilia está presente, mas escondida e encoberta. Manifesta-se de vez em quando por motivos de conveniência." São estas impressões de um cidadão português em Goa que tentamos compreender neste ensaio com base nas experiências históricas dos goeses.
Resumo:
Existem referências aos manuais de bem confessar que os Jesuitas utilizaram na Índia desde os inícios da sua actividade missionária, mas até agora não se tinha publicado nenhum para os séculos XVI-XVII. Encontrei alguns na British Library em Londres em 1994, e estão aqui analisados, dando a conhecer como a nova religião ajudava a criar cidadãos responsáveis do império colonial e a cumprir as suas leis. Para além de ajudar-nos a compreender o vocabulário e o estilo da língua vernácula destes tempos, alguém que evitasse pagar impostos ao Estado ou manipulasse os livros de contas da aldeia encorria em pecados a confessar.
Resumo:
The centre piece of my presentation is one particular and interesting manuscript of the Goa Historical Archives, listed as codex 860, which and contains details about manumission of slaves in Goa during the period 1682-1760. Curiously, the “Fathers of Christians” involved in this process of manumission were several Jesuits until the suppression of the Society of Jesus in 1759. The last four folios cover the year 1760 under a non-Jesuit, probably an Augustinian monk, appointed to take over the Old College of St Paul, while the Jesuits were detained before being deported.
Resumo:
The Mhamai brothers were the suppliers of daily commodities / stationery to the viceroys / governors of Goa. Since late 18th century their agency house worked in partnership with several other trading houses all over the west coast of India. They also served as brokers for the French East India company in Goa during the critical period of anglo-french wars. The Mhamais were also revenue farmers, particularly customs and tobacco tax farming. I had the privilege of taking their family archives to the Xavier Centre of Historical Research in 1979 and making the history of the family known worldwide.
Resumo:
Este artigo-recensão do livro da Dra. Rochelle Pinto, Between Empires: Print and Politics in Goa, Oxford University Press, New Delhi, 2007, pp. 209 analisa este excelente estudo das implicações modernistas da imprensa na Índia Portuguesa. A autora distingue a modernidade da peninsula imbérica da modernidade inglesa. Salienta a diferença entre as duas modernidades. O que parece ser de pouco valor neste estudos é a tendência orientalista que os jovens investigadores são forçados a assumir: passa pela adoração pelos autores euro-americanos, subalternizando ou quase ignorando os estudos mais competentes dos investigadores orientais. Este complexo da inferioridade poderá levar ainda muito tempo para ser ultrapassada.