1000 resultados para Língua inglesa Estudo e ensino Falantes de português
Resumo:
O presente trabalho configura um estudo sobre o emprego das pausas preenchidas eh () e uh () por brasileiros falantes de ingls como língua estrangeira em entrevistas do Teste de Profi cincia Oral em Língua Inglesa (TEPOLI). O estudo fundamenta-se sobre a teoria da Fonologia Prosdica de Nespor e Vogel (1986) e sobre os estudos de pausas preenchidas e o conceito de fluncia de Moniz (2006), Merlo (2006) e Scarpa (1995). A investigao compe-se de um olhar triplo: analisamos a escolha de eh e uh como sons preenchedores; investigamos os contextos prosdicos das pausas preenchidas; e examinamos a motivao cognitivo-discursiva para a insero dessas pausas preenchidas. Os dados embasam uma reflexo sobre o conceito de fluncia e oferecem maior poder descritivo escala do teste, contribuindo, portanto, para seus estudos de validade e confiabilidade.
Resumo:
O propsito deste trabalho apresentar um estudo do incio daaquisio do português como segunda língua por trs crianas de umacomunidade de nipo-brasileiros do Brasil. At a idade escolar, fase em quecomea a aquisio do português, estas crianas falam unicamente o japonscomo língua materna. Com base no modelo de princpios e parmetrosda teoria da gramtica gerativa (Chomsky, 1981), foi tomado comoobjeto de estudo um fenmeno sinttico que diferencia o japons do português:o parmetro da linearidade (isto , ordem das palavras), o qual estabelecepara o japons o ncleo sintagmtico em posio final (head-last) epara o português, em posio inicial (head-first). Valendo-me dos estudossobre language transfer (Odlin, 1989), mostro que, nesta fase da aquisio,as crianas, na produo de sintagmas nominais (NP -> N + complemento),transferem o parmetro head-last do japons para o português. As evidnciasmostradas neste trabalho contrariam alguns estudos que negam aexistncia de transfer (Dulay & Burt, 1974; Dulay et al., 1982), sobretudono nvel sinttico (Felix, 1978; Genesee et al., 1995; Paradis & Genesee,1996).
Resumo:
Tomando como corpus o desenho animado Shrek, produo norte-americana de 2001, Mara Sueco Maegava Crdula estuda o papel da entoao nas falas em duas línguas - o Português do Brasil e o Ingls dos Estados Unidos. O estudo da entoao se baseia na verificao de que os sentidos dos enunciados podem ser distintos utilizando-se as mesmas palavras, bastando para isso apenas mudar o tom em que elas so proferidas. O comentrio: No foi o que o sujeito falou, mas como ele falou ilustra a ideia. A Lingustica estuda esse como, ou a entoao, por meio da Prosdia. Dessa forma, a obra tem como fim analisar a variao meldica da fala em línguas naturais e seus aspectos sintticos, semnticos e pragmticos. A autora destaca que a entoao em línguas naturais, como o Português Brasileiro, tem um papel relevante para a formao dos sentidos dos enunciados, principalmente no que se refere sua funo sinttica. Uma das hipteses centrais da pesquisa a de que padres distintos de entoaes podem expressar significaes semelhantes em diferentes línguas. A escolha de um desenho animado, cuja fala artificial, facilitou a pesquisa, na medida em que em um ambiente de fala natural, o pesquisador no tem acesso a conhecimentos prvios entre os informantes. Alm disso, o objeto do estudo tornou possvel a comparao lingustica, j que os dubladores, tanto na verso original quanto na dublada em outra língua, s podem recorrer voz como instrumento expressivo. A isso se soma o fato de que em produes artsticas desse tipo so bem marcadas suas funes emotiva e expressiva, pois tm como objetivo o entretenimento associado emoo e, dessa forma, os aspectos semnticos e pragmticos dos padres de entoao podem ser identificados de forma clara
Resumo:
Ps-graduao em Lingustica e Língua Portuguesa - FCLAR
Resumo:
Fundao de Amparo Pesquisa do Estado de So Paulo (FAPESP)
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientfico e Tecnolgico (CNPq)
Resumo:
This work is a study and a repost on a possible way that can be worked together Mathematics and Native Language, presenting activities for the middle school, trying to make teaching more interesting, dynamic and playful. The work presents proposal for activities based on stories from the book O Homem que calculava by Malba Tahan, with questionnaires to be answered by the students and guidance for teachers on how to apply these activities in the classroom. Applications of these activities were carried out and this work also includes analysis and records of them
Resumo:
The present paper aims to analyze and problematize the manner that Brazilian gastronomy is treated in didactic books of Portuguese as Foreign Language. To reach such objective, it will be considered, specially, the approaches and the methodologies of four of those books, from distinct periods of publication: Fala Brasil (1989); Aprendendo Português do Brasil (1993); Passagens (2002); Bem-Vindo! (2009). From this analysis, its possible to think of new possibilities to insert the Brazilian gastronomy in a Portuguese class for foreigners, considering that the aspects of Brazils culture are also held inside its language; this language shows a universe beyond linguistics structure and maintains the habits and history of its people inside itself
A abordagem do voseo em materiais didticos brasileiros de ensino do espanhol como língua estrangeira
Resumo:
This work discusses the importance of the language varieties in the Spanish language to the process of teaching and learning Spanish as a foreign language (ELE), focusing on the approach, ie, how to deal with the phenomenon voseo in Brazilian textbooks. It presents a brief historical overview on the arising of this language and its implementation in Latin America. From an educational approach that values a good development of communicative competence, its driven to a presentation of the Spanish schoolbooks selected by PNLD for the year 2012, as well as an observation of activities that demonstrate the phenomenon called voseo, in other words, the use of the variety of the pronoun vos instead of t for the treatment of the second person. Given the vast range of Spanish courses as a foreign language for high school students, and the growing interest of young people in learning a second language, this study addresses the importance of developing the communicative competence of a foreign language
Resumo:
No disponvel
Resumo:
The main objective of this work is to describe conceptions and practices of evaluation observed at a private language school. The theoretical background was gathered from Demo (2002a, 2002b), Luckesi (2001), Romo (2001), Shohamy (2001), Hughes (1994) and Depresbiteris (1989). Regarding the data collected, we made use of questionnaires, interviews, group discussions and diaries. Results show that the topics fear of test and test content were the most frequent ones. Furthermore, there was a harmonious relationship between teacher and students when tests were applied. We observed a non-verbal agreement between them, that is, there was a minimum content to be studied and to be asked on a test. We also noticed that classroom activities had a more complex level than the content actually tested.
Resumo:
This research, theoretically founded on Corpus Linguistics and Phraseology, has the purpose of extracting and analyzing general language and specialized collocations in the medical field, taken from a parallel corpus comprised of transcriptions of the TV serial Greys Anatomy. Based on this extraction, it is proposed a compilation of a bilingual glossary, so that the referred material can be used by learner translators as well as English language teachers.
Resumo:
This study discusses translations in English concerning the areas of Political Science and Political Economy, written by Fernando Henrique Cardoso & Enzo Falleto; and Antonio Carlos Bresser-Pereira. Our research project draws on CorpusBased Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001) and on some concepts of Terminology (BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004). For compiling the comparable corpora in Portuguese and in English, we selected articles from Brazilian journals and from international journals of Political Science and Political Economy. We also present four samples of bilingual glossaries with the terms of these subareas in their cotexts.
Resumo:
The main purpose of this paper is to observe the Portuguese into English translational process regarding the metaphors of specific lexical units related to erogenous zones and to intercourse in the context of the literary work Maira (1978), written by Darcy Ribeiro, as well as in its translation, Mara (1985), performed by Goodland e Colchie. We based our study on an interdisciplinary proposal that associates the theoretical framework of Lexical Studies (BIDERMAN, 1996; LAKOFF; JOHNSON, 2002; ORSI, 2007, 2009; ORSI; ZAVAGLIA, 2007; 2012; PRETI, 1984; XATARA; RIVA; RIOS, 2002; XATARA, 2004), Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995; CAMARGO, 2005), Corpus Linguistics (TYMOCZKO, 1998; BERBER SARDINHA, 2004), and, in part, Terminology (COELHO, 2003; BARROS, 2004; FAULSTICH, 2004). Concerning the methodology, we used the program WordSmith Tools, which provided the tools WordList and Concord, for collection and observation of data. We thus verified the value attributed to the erotic-obscene lexicon in Darcy Ribeiros literary-textual construction, and we also analyzed the reformulation of taboo lexicon in English. Finally, we intended to reflect on the process of translation of these lexical units considered socially disreputable, in an attempt to provide a possible support fortranslators, linguists, writers and social scientists.
Resumo:
This paper analyzes voicing occurrences on the coda of Portuguese and English words pronounced by Brazilian speakers. The aim of this kind of analysis is to describe how voicing occurrences affect the realization and perception of foreign words. It was noted that there is a recurrence on the use of unvoiced coda in Portuguese, which was assumed to happen also in English when Brazilian Portuguese speakers uses it as a second language. The recordings were analyzed through Praat, software that generates waveforms and spectrograms, allowing segments to be divided and phonetically transcribed. The analysis proved the assumption to be true, concluding that speakers who had their speeches recorded produced unvoiced codas in fact. Conclusions concerning this take into consideration that, considering how minimal pairs in English can be produced based on coda voicing, there is a possible communication difficulty Brazilians may face due to this fact. But it goes by unnoticed, because this process sounds so natural it hardly is taken as a problem source