890 resultados para 420111 Other European Languages


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Aim: The aim of our study was to evaluate the Romanian’s knowledge and attitudes regarding dietary fibers compared with other European countries. Materials and methods: We made a cross-sectional survey (part of multinational project from CI&DETS Research Centre, Instituto Politecnico Viseu, Portugal, with reference PROJ/CI&DETS/2014/0001) based on a questionnaire applied in 2015, over 670 Romanian consumers, focused on the attitudes and knowledge towards ingestion of foods rich in fibers. We used the software SPSS for statistics. Results: Our results showed that the knowledge about dietary fibers and also the ingestion of food products rich in fibers were low. The female participants ate more whole grains and fruits than males and pay more attention to food labelling, the Romanian people prefer to stay and eat home than at restaurants especially in rural areas, and the knowledge about fiber’s benefits was significantly related to high education and urban location. Comparing to other European countries, Romania had the highest level of knowledge about dietary fibers definition followed by Portugal, Turkey and Hungary, but the lowest regarding the fibers importance for health after Macedonia, Turkey and Latvia. Conclusion: We sustain the needs for more efficient community interventions and proper information about the importance of dietary fibers for our health and also for the dissemination of the nutritional standards among Romanian population.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this paper is to examine the acquisition pattern of person and number verb morphology within the generative framework and to compare the results of the analyses with previous research in Greek and other European languages. The study considers previous data on the acquisition of subject-verb agreement, and thereafter, examines the acquisition of person and number morphology in a new dataset of two monolingual Greek-speaking children. The analyses present quantitative data of accuracy of person and number marking, error data, and qualitative analyses addressing the productivity of person and number marking. The results suggest that person and number morphology is used correctly and productively from a very early age in Greek speaking children. The findings provide new insight into early Greek language acquisition and are also relevant for research in early development of languages with rich inflectional morphology.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

As has been the case with other European languages, Spanish has welcomed the arrival of English words, in spite of all purist efforts to the contrary. Moreover, it has not only adopted and adapted true Anglicisms but it has also created other forms based on English patterns, such mechanisms particularly visible in the fashion jargon in Spanish. In this paper we focus on -ing forms in the Spanish language of fashion, which may at times be genuine Anglicisms (formal or semantic ones) or false Anglicisms (analogical creations, that is, English-looking lexical elements), found in Spanish editions of fashion magazines such as Vogue, Elle, InStyle, Grazia, Glamour, and Cosmopolitan. The main aim of this study is to qualitatively analyse and classify -ing Anglicisms and false Anglicisms in the aforementioned jargon in order to establish whether the impact of English in the Spanish fashion jargon is so important as to replace native words and expressions.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Identifying translations from comparable corpora is a well-known problem with several applications, e.g. dictionary creation in resource-scarce languages. Scarcity of high quality corpora, especially in Indian languages, makes this problem hard, e.g. state-of-the-art techniques achieve a mean reciprocal rank (MRR) of 0.66 for English-Italian, and a mere 0.187 for Telugu-Kannada. There exist comparable corpora in many Indian languages with other ``auxiliary'' languages. We observe that translations have many topically related words in common in the auxiliary language. To model this, we define the notion of a translingual theme, a set of topically related words from auxiliary language corpora, and present a probabilistic framework for translation induction. Extensive experiments on 35 comparable corpora using English and French as auxiliary languages show that this approach can yield dramatic improvements in performance (e.g. MRR improves by 124% to 0.419 for Telugu-Kannada). A user study on WikiTSu, a system for cross-lingual Wikipedia title suggestion that uses our approach, shows a 20% improvement in the quality of titles suggested.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The Zipf curves of log of frequency against log of rank for a large English corpus of 500 million word tokens, 689,000 word types and for a large Spanish corpus of 16 million word tokens, 139,000 word types are shown to have the usual slope close to –1 for rank less than 5,000, but then for a higher rank they turn to give a slope close to –2. This is apparently mainly due to foreign words and place names. Other Zipf curves for highlyinflected Indo-European languages, Irish and ancient Latin, are also given. Because of the larger number of word types per lemma, they remain flatter than the English curve maintaining a slope of –1 until turning points of about ranks 30,000 for Irish and 10,000 for Latin. A formula which calculates the number of tokens given the number of types is derived in terms of the rank at the turning point, 5,000 for both English and Spanish, 30,000 for Irish and 10,000 for Latin.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

For the 18th and 19th centuries, flirtation was largely understood to be the symptom of a woman’s uncontrollable (and innate) sexual appetite. Any woman who questioned its cultural operations, such as Mary Wollstonecraft, was accused of being simultaneously sexually inappropriate in her interests, as well as prudish in her denial of feminine desire as a legitimate expression of a woman’s character. What this talk will argue, however, is that, for Wollstonecraft, the flirt is a fundamentally masculine figure who engages not in a struggle over desire, but rather in a struggle for power based on monarchical politics of the Ancien Regime.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The OED informs us that “gender” has at its root the Latin genus, meaning “race, kind,” and emerges as early as the fifth century as a term for differentiating between types of (especially) people and words. In the following 1500 years, gender appears in linguistic and biological contexts to distinguish types of words and bodies from one another, as when words in Indo-European languages were identified as masculine, feminine, or neuter, and humans were identified as male or female. It is telling that gender has historically (whether overtly or covertly) been a tool of negotiation between our understandings of bodies, and meanings derived from and attributed to them. Within the field of children’s literature studies, as in other disciplines, gender in and of itself is rarely the object of critique. Rather, specific constructions of gender structure understandings of subjectivity; allow or disallow certain behaviors or experiences on the basis of biological sex; and dictate a specific vision of social relations and organization. Critical approaches to gender in children’s literature have included linguistic analysis (Turner-Bowker; Sunderland); analysis of visual representations (Bradford; Moebius); cultural images of females (Grauerholz and Pescosolido); consideration of gender and genre (Christian-Smith; Stephens); ideological (Nodelman and Reimer); psychoanalytic (Coats); discourse analysis (Stephens); and masculinity studies (Nodelman) among others. In the adjacent fields of education and literacy studies, gender has been a sustained point of investigation, often deriving from perceived gendering of pedagogical practices (Lehr) or of reading preferences and competencies, and in recent years, perceptions of boys as “reluctant readers” (Moss). The ideology of patriarchy has primarily come under critical scrutiny 2 because it has been used to locate characters and readers within the specific binary logic of gender relations that historically subordinated the feminine to the masculine. Just as feminism might be broadly defined as resistance to existing power structures, a gendered reading might be broadly defined as a “resistant reading” in that it most often reveals or contests that which a text assumes to be the norm.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The Japanese language is recognised as being more difficult than European languages, needing three times more tuition time to reach comparable levels of proficiency. Encouraging Japanese as a Foreign Language (JFL) students to become aware of, and effectively use, learner strategies is one way to assist them become more controlled, effective learners leading to enhanced language learning. This thesis investigates the development and implementation of a JFL curriculum implemented in a university course for students learning JFL. The curriculum was developed specifically to assist beginner university students with the development of learner strategies appropriate for a JFL reading context. The theoretical underpinning of the study was informed by Educational Criticism (Eisner, 1998), which aims to describe, interpret and evaluate the processes of interaction between the teacher, the learner and the curriculum and the students' learning processes in a tertiary JFL classroom. The study investigated the effect on student learning processes of a JFL reading program that incorporated explicit learner strategy instruction and identified factors that enhanced or impeded the development of learner strategy knowledge. The participants in the study were 29 students enrolled in the course, 10 of whom volunteered to undertake additional tasks, and the two teachers who implemented the curriculum. Data collection involved a number of different strategies to observe the students' participation in the classroom and learning experiences. Learning processes were investigated through TOL protocols, classroom observations, course evaluations, interviews, and learner strategy use measurement instruments (SILL, SILK and SORS) to document student uptake of learner strategies. The design of the study and its applied focus recognised my expertise as a JFL teacher, curriculum writer and researcher, an approach that aligns with the purpose of a Professional Doctorate. Four general thematics, or principles, were identified in this study: „h Explicit learner strategy instruction provides the context for students to develop awareness of learner strategies and take control of their learning; „h Collaborative learning and interaction with teachers offers students the opportunity for shared knowledge construction; „h Reflection offers teachers and students the opportunity to reflect on their own learning style and strategy knowledge, and raises awareness of other available strategies; and „h Diverse cultural and linguistic backgrounds have an impact on curriculum implementation and student uptake of learner strategies. The study¡¦s methodological contribution is that it is one of the first in Australia to use Educational Criticism (Eisner, 1998) as a research methodology. The findings contribute to theoretical knowledge in the fields of Applied Linguistics, Second Language Teaching and Learning, Second Language Acquisition and JFL Teaching and Learning by offering new knowledge on the importance of learner strategies in the beginner JFL classroom, the potential of explicit strategy instruction, the value of reflection for both teachers and students, and the important role of the teacher in the process of curriculum implementation. The general principles identified and the findings of this in-depth study of a JFL classroom can be drawn upon to inform other teaching practice situations, and invite practitioners from not just Japanese, but from other language areas and other disciplines, to examine and improve their own practices, and suggest further research questions to pursue this line of enquiry.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In the thesis it is discussed in what ways concepts and methodology developed in evolutionary biology can be applied to the explanation and research of language change. The parallel nature of the mechanisms of biological evolution and language change is explored along with the history of the exchange of ideas between these two disciplines. Against this background computational methods developed in evolutionary biology are taken into consideration in terms of their applicability to the study of historical relationships between languages. Different phylogenetic methods are explained in common terminology, avoiding the technical language of statistics. The thesis is on one hand a synthesis of earlier scientific discussion, and on the other an attempt to map out the problems of earlier approaches in addition to finding new guidelines in the study of language change on their basis. Primarily literature about the connections between evolutionary biology and language change, along with research articles describing applications of phylogenetic methods into language change have been used as source material. The thesis starts out by describing the initial development of the disciplines of evolutionary biology and historical linguistics, a process which right from the beginning can be seen to have involved an exchange of ideas concerning the mechanisms of language change and biological evolution. The historical discussion lays the foundation for the handling of the generalised account of selection developed during the recent few decades. This account is aimed for creating a theoretical framework capable of explaining both biological evolution and cultural change as selection processes acting on self-replicating entities. This thesis focusses on the capacity of the generalised account of selection to describe language change as a process of this kind. In biology, the mechanisms of evolution are seen to form populations of genetically related organisms through time. One of the central questions explored in this thesis is whether selection theory makes it possible to picture languages are forming populations of a similar kind, and what a perspective like this can offer to the understanding of language in general. In historical linguistics, the comparative method and other, complementing methods have been traditionally used to study the development of languages from a common ancestral language. Computational, quantitative methods have not become widely used as part of the central methodology of historical linguistics. After the fading of a limited popularity enjoyed by the lexicostatistical method since the 1950s, only in the recent years have also the computational methods of phylogenetic inference used in evolutionary biology been applied to the study of early language history. In this thesis the possibilities offered by the traditional methodology of historical linguistics and the new phylogenetic methods are compared. The methods are approached through the ways in which they have been applied to the Indo-European languages, which is the most thoroughly investigated language family using both the traditional and the phylogenetic methods. The problems of these applications along with the optimal form of the linguistic data used in these methods are explored in the thesis. The mechanisms of biological evolution are seen in the thesis as parallel in a limited sense to the mechanisms of language change, however sufficiently so that the development of a generalised account of selection is deemed as possibly fruiful for understanding language change. These similarities are also seen to support the validity of using phylogenetic methods in the study of language history, although the use of linguistic data and the models of language change employed by these models are seen to await further development.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Correspondence, reports, minutes, manuscripts, and clippings relating to the activities of Wolf, Mowshowitch, and the Joint Foreign Committee, as well as to the political situation of Jews in various countries and to the Paris Peace Conference. Papers of Lucien Wolf include his diary, lectures on English-German relations and English-Russian relations; bibliography of Wolf's works on Jewish themes; clippings of Wolf's articles; congratulations on his seventieth birthday; article on his last interview with Chamberlain; and correspondence with parents, 1869-1882, A. Abrahams, 1914-1925, Chief Rabbi Dr. J.H. Hertz, 1892-1923, Clara Melchior, 1913-1929, Jacob Schiff, 1910, Maxim Vinawer, 1917, Mark Wischnitzer, 1926-1928, Lord Robert Cecil, 1916-1919, Lord Rothschild, 1906, Cyrus Adler, Count J. Bernstorff, Szymon Ashkenazy, Solomon Dingol, Louis Marshall, Claude G. Montefiore, Sir Edward Sassoon, Jacob Schiff, Lord William Selborne, Nakhum Sokolow, Oscar Straus, Chaim Weizmann, the American Jewish Congress, 1916-1923, Hilfsverein der Deutschen Juden, 1913, and Jewish Historical Society of England.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Righteousness, justice or faithfulness? The Hebrew Root ṣdq in the Psalter of the Finnish Church Bible of 1992 This study attempts to answer three questions. Firstly, what do the derivates of the root ṣdq mean in the Hebrew Psalter? Secondly, with which equivalents are these Hebrew words translated in the Psalter of the Finnish Church Bible of 1992 and why? And thirdly, how is the translation of the root ṣdq in the Psalter placed in comparison with the translations of the root ṣdq in certain ancient and modern Bible translations? The root ṣdq has a very wide semantic field in Biblical Hebrew. The basic meaning of the root ṣdq is ‘right’ or ‘to be in the right’. The traditional English equivalent of the root ṣdq is righteousness. In many European languages the equivalent of the root ṣdq has some connection with the word ‘right’, but this is not the case in Finnish. The Finnish word vanhurskaus has been present since the first Finnish Bible translation by Mikael Agricola in 1548. However, this word has nothing to do with the Finnish word for ‘right’. The word vanhurskaus has become a very specific religious and theological word in Finnish, and it can be a word that is not obvious or at all understandable even to a native Finnish speaker. In the Psalter of the earlier Finnish Church Bible of 1938 almost every derivate of the root ṣdq (132/139) was translated as vanhurskaus. In the Psalter of the Finnish Church Bible of 1992 less than half of these derivates (67/139) are translated as that. Translators have used 20 different equivalents of the Hebrew derivates of the root ṣdq. But this type of translation also has its own problems. The most disputed is the fact that in it the Bible reader finds no connections between many Bible verses that have obvious connections with each other in the Hebrew Bible. For example, in verse Ps. 118, 15 one finds a Finnish word for ‘saved’ and in verse Ps. 142, 8 one finds another Finnish word for ‘friends’, while in the Hebrew Bible the same word is used in both verses, ṣaddîqīm. My study will prove that it is very challenging to compare or fit together the semantics of these two quite different languages. The theoretical framework for the study consists of biblical semantic theories and Bible translation theories. Keywords: religious language, Bible translations, Book of Psalms.