The influence of English on Spanish fashion terminology: -ing forms


Autoria(s): Balteiro, Isabel
Contribuinte(s)

Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa

Lexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP)

Lexicología y Lexicografía (LyL)

Data(s)

16/10/2015

16/10/2015

01/12/2014

Resumo

As has been the case with other European languages, Spanish has welcomed the arrival of English words, in spite of all purist efforts to the contrary. Moreover, it has not only adopted and adapted true Anglicisms but it has also created other forms based on English patterns, such mechanisms particularly visible in the fashion jargon in Spanish. In this paper we focus on -ing forms in the Spanish language of fashion, which may at times be genuine Anglicisms (formal or semantic ones) or false Anglicisms (analogical creations, that is, English-looking lexical elements), found in Spanish editions of fashion magazines such as Vogue, Elle, InStyle, Grazia, Glamour, and Cosmopolitan. The main aim of this study is to qualitatively analyse and classify -ing Anglicisms and false Anglicisms in the aforementioned jargon in order to establish whether the impact of English in the Spanish fashion jargon is so important as to replace native words and expressions.

Identificador

ESP Today - Journal of English for Specific Purposes at Tertiary Level. 2014, 2(2): 156-173

2334-9050

http://hdl.handle.net/10045/50263

Idioma(s)

eng

Publicador

University of Belgrade. Faculty of Economics

Relação

http://www.esptodayjournal.org/index.html

Direitos

© ESP Today

info:eu-repo/semantics/openAccess

Palavras-Chave #-ing forms #Borrowing #Anglicisms #False Anglicisms #Fashion jargon #Spanish #Filología Inglesa
Tipo

info:eu-repo/semantics/article