952 resultados para Italy -- Civilization -- 1559-1789 -- Translations into English
Resumo:
partic________________________________________________________________
Resumo:
"One thousand copies have been printed on large paper." This is copy no. 947.
Resumo:
Trans. into English of the third part of the author's Dichter des Alten Bundes.
Resumo:
Translation of Eventyre.
Resumo:
Tr. of: Der wahrheitsgenalt der religion.
Resumo:
Translation into English of: Gott in der Geschichte, oder, Der Fortschritt des Glaubens an eine sittliche Welt ordnung.
Resumo:
Texts mainly in French; also in German, Italian, Latin, Romanian or Russian with some translations into French or Romanian.
Resumo:
This paper examines 116 articles related to sexual and reproductive health translated into English from the Khmer press from April 1997 to February 2004. These excerpts were found in The Mirror, a publication of the non-governmental organisation Open Forum of Cambodia, which collates Grid reviews all issues of the Khmer press on a weekly basis. Five major themes were identified: the politics of women's health, government regulation and control, the sex industry in Cambodia, rape, and the HIV epidemic. Discourse analysis of these articles in the context of other sources and experience allows a gendered exploration of the reporting of sexual and reproductive health and rights issues in Cambodia by the Khmer print media. The reports explore the contested political empowerment of women in this strongly hierarchical society, and the mechanisms used to regulate and control sexual activity. The expanding sex industry and associated sexual trafficking ore reported, together with the corruption of legal structures designed to regulate health systems and protect women and children from sexual exploitation and rope. The growing problem of AIDS and successes in reducing HIV transmission through the collaboration of sex workers in the 100% condom use policy is documented, and the tensions implicit in G Cultural representation of women that both protects and constrains women ore explored. (C) 2004 Reproductive Health Matters. All rights reserved.
Resumo:
In Italia molti edifici sono stati costruiti senza tenere in considerazione l'azione sismica. La necessità di adeguare tali edifici in accordo con la normativa italiana vigente è stato il motivo scatenante di questa ricerca. Per l'adeguamento sismico, vengono qui proposti differenti approcci in base al tipo di struttura e, in particolare, in base alla loro deformabilità. Per le strutture flessibili come le scaffalature di acciaio adibite alla stagionatura del Parmigiano Reggiano, sono stati utilizzati dispositivi passivi di dissipazione energetica. Sono state condotte analisi di sensitività per determinare il coefficiente di smorzamento in grado di minimizzare lo stato tensionale nelle sezioni di interesse. I risultati delle analisi mostrano l'efficacia delle soluzioni proposte e potrebbero rappresentare un punto di partenza per la definizione di possibili contromisure standar per l'adeguamento sismico. Per le strutture rigide, come i ponti in muratura, sono stati definiti alcuni criteri per la modellazione e la verifica delle sezioni di interesse, utilizzando modelli semplificati ma dall'efficacia comprovata come termine di paragone.
Resumo:
What is the nature of our current societies? Do we see a clash of civilizations, or the end of history? The advent of globalization, or the birth of the network society? Are we witnessing the emergence of a risk society, or the advent of the knowledge society? More fundamentally, is ‘society’ an ideological construct that should be abandoned? Coming into English from the Latin term ‘societas’ via Old French ‘société’, the etymology of ‘society,’ in the sense of a system adopted by a group of co-existing individuals for mutually beneficial purposes, can be traced back at least to the mid-sixteenth century. By the Age of Enlightenment, ‘society’ was increasingly used in intellectual discourse to characterize human relations, often in contrast to notions of ‘the state’. During the nineteenth century, the concept was subject to highly elaborate treatment in various intellectual fields, such as political economy, philosophy, and legal thought; and ‘society’ continues to be a central conceptual tool, not only for sociology, but also for many other social-science disciplines, such as anthropology, economics, political sciences, and law. The notion resonates beyond the social sciences into the humanities; it is a fundamental concept, like nature, the universe, or the economy. Moreover, ‘society’ remains a highly contested concept, as was demonstrated, for example, by the controversy surrounding the former British prime minister Margaret Thatcher’s pithy assertion of the neoliberal economic wisdom that ‘there is no such thing as society’ (Woman’s Own, 31 October 1987); and by the term’s rehabilitation at the turn of the twenty-first century, not least with the ascendancy of the notion of ‘civil society’. This four-volume collection, a new title in the Routledge Critical Concepts in Sociology series, brings together both canonical and the best cutting-edge research to document the intellectual origins and development of what remains a key framework within which contemporary work in the social sciences in general, and sociology in particular, proceeds. Edited by Reiner Grundmann and Nico Stehr, two leading scholars in the field, this Routledge Major Work makes available the most useful, important and representative treatments of the subject matter, and helps to make sense of the great variety of perspectives and approaches in which social scientists and other thinkers have understood, and continue to understand, society. Fully indexed and with a comprehensive introduction newly written by the editors, which places the collected material in its historical and intellectual context, Society is an essential reference work, destined to be valued by scholars and students as a vital research resource.
Resumo:
This article discusses the findings of a study tracing the incorporation of claims about infant brain development into English family policy as part of the longer term development of a ‘parent training’, early intervention agenda. The main focus is on the ways in which the deployment of neuroscientific discourse in family policy creates the basis for a new governmental oversight of parents. We argue that advocacy of ‘early intervention’, in particular that which deploys the authority of ‘the neuroscience’, places parents at the centre of the policy stage but simultaneously demotes and marginalises them. So we ask, what becomes of the parent when politically and culturally, the child is spoken of as infinitely and permanently neurologically vulnerable to parental influence? In particular, the policy focus on parental emotions and their impact on infant brain development indicates that this represents a biologisation of ‘therapeutic’ governance.
Resumo:
Civilization has brought us into the noosphere world. Besides physical, around (and inside of) us exist and function also mental and cultural entities. It is impossible to perform now knowledge acquisition, knowledge base creation and organizational systems management without adequate consideration of object’s noosphere statuses. I tried here to clarify basic viewpoints concerning this issue, hoping that elaboration of common methodological foundations of semiotic modeling will be useful for developers and also for users of new generation automation systems.
Resumo:
The effectiveness of antiretroviral therapy (ART) transformed the pediatric HIV epidemic. The disease changed significantly over the course of three decades: while early in the epidemic it was almost always fatal, it has become a chronic condition. This study examined how perinatally-infected youth experience the impact of HIV in their lives. A qualitative study using interpretative phenomenological analysis (IPA) was conducted. Twenty in-depth interviews were carried out among 12 women and 8 men aged 18 to 30 years in Puerto Rico. These were conducted in Spanish, audio-recorded, transcribed and translated into English. While narrating their experiences, participants were interpreting what the situation meant to them and how they make sense of it. Three topics emerged: (1) perception and response to treatment and illness, particularly their lived experiences with ART; (2) disclosure experiences; and (3) family matters. Most participants challenged their therapy, in most cases to force their caregivers to disclose their status. Problems with adherence were attributed to busy schedules or forgetfulness. Participants experienced the disfiguring adverse effects of ART, which they endured for years without being informed that ART was the cause of these. Participants’ experiences with disclosure demonstrated the importance of validating them as individuals capable of managing their health. The paternalistic approach of withholding their diagnosis to spare them suffering resulted in increased anxiety. Participants acknowledged the difficulties of revealing their HIV status to their partners. They referred to family and friends as essential in coping with HIV. However, some encountered discrimination and stigma within their families. Participants who had suffered the loss of their parents found other parental figures such as adoptive parents or other family members. Most participants expressed a desire to have children. Perinatally HIV-infected youth will require health services for the rest of their lives. The adult health care into which they transition should consider their needs and journey. Services should consider including family members. This study underscores the need for improved access to mental health services. It is also essential to transcend medical treatment and develop a broader perspective of health care. Health care services should include reproductive decision-making counselling services.
Resumo:
Research on the relationship between reproductive work and women´s life trajectories including the experience of labour migration has mainly focused on the case of relatively young mothers who leave behind, or later re-join, their children. While it is true that most women migrate at a younger age, there are a significant number of cases of men and women who move abroad for labour purposes at a more advanced stage, undertaking a late-career migration. This is still an under-estimated and under-researched sub-field that uncovers a varied range of issues, including the global organization of reproductive work and the employment of migrant women as domestic workers late in their lives. By pooling the findings of two qualitative studies, this article focuses on Peruvian and Ukrainian women who seek employment in Spain and Italy when they are well into their forties, or older. A commonality the two groups of women share is that, independently of their level of education and professional experience, more often than not they end up as domestic and care workers. The article initially discusses the reasons for late-career female migration, taking into consideration the structural and personal determinants that have affected Peruvian and Ukrainian women’s careers in their countries of origin and settlement. After this, the focus is set on the characteristics of domestic employment at later life, on the impact on their current lives, including the transnational family organization, and on future labour and retirement prospects. Apart from an evaluation of objective working and living conditions, we discuss women’s personal impressions of being domestic workers in the context of their occupational experiences and family commitments. In this regard, women report varying levels of personal and professional satisfaction, as well as different patterns of continuity-discontinuity in their work and family lives, and of optimism towards the future. Divergences could be, to some extent, explained by the effect of migrants´ transnational social practices and policies of states.
Resumo:
El objetivo de este trabajo es mostrar los fenómenos en las traducciones de Las baladas del ajo, de texto original chino traducido primero al inglés, y del inglés al español. Asimismo, tenemos dos objetivos específicos, por un lado estudiamos las fórmulas de traducción de los elementos culturales –muy frecuentes– detectados en Las baladas del ajo y por el otro, observamos la traducción indirecta del inglés al español a través de una comparación entre el texto original en chino, la versión en inglés y la española. Las conclusiones de este trabajo nos permiten estudiar tanto las soluciones adoptadas para los elementos culturales, así como hacer una evaluación general de la traducción de segunda mano.