809 resultados para BASFI questionnaire
Resumo:
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the DYMUS questionnaire for the assessment of dysphagia in multiple sclerosis. The original English version of the DYMUS was translated using the forward-backward technique, cross-culturally adaptated, pilot-tested in 40 patients, and then applied to 100 multiple sclerosis patients to assess the reliability and construct validity. Construct validity was assessed by Mann–Whitney test and Spearman’s correlation coefficient (rs). The internal consistency of the questionnaire was evaluated using Cronbach’s alpha coefficient and inter-item correlation. DYMUS-BR internal consistency was high (Cronbach’s alpha= 0.72); Cronbach’s alpha was 0.65 for the ‘dysphagia for solids’ subscale and 0.67 for the ‘dysphagia for liquids’ subscale and positive inter-item correlations was found between all items, except for weight loss question. Significant association (p<0.001) and correlation (rs = 0,357; p = 0.01) was found between DYMUS-BR and dysphagia self-assessment. The DYMUS-BR questionnaire maintained the characteristics of that originally described, demonstrating to be a reliable, valid, easy and consistent tool to be used by health professionals for preliminary selection of Brazilian MS patients who need more specific instrumental analyses of swallowing.
Resumo:
This study aimed at evaluating the validity, reliability, and factorial invariance of the complete (34-item) and shortened (8-item and 16-item) versions of the Body Shape Questionnaire (BSQ) when applied to Brazilian university students. A total of 739 female students with a mean age of 20.44 (standard deviation = 2.45) years participated. Confirmatory factor analysis was conducted to verify the degree to which the one-factor structure satisfies the proposal for the BSQ's expected structure. Two items of the 34-item version were excluded because they had factor weights (lambda)< 40. All models had adequate convergent validity (average variance extracted =.43-.58; composite reliability=.85-.97) and internal consistency (alpha =.85-.97). The 8-item B version was considered the best shortened BSQ version (Akaike information criterion = 84.07, Bayes information criterion = 157.75, Browne-Cudeck criterion= 84.46), with strong invariance for independent samples (Delta chi(2)lambda(7)= 5.06, Delta chi(2)Cov(8)= 5.11, Delta chi(2)Res(16) = 19.30). (C) 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
The present study sought to develop and validate an interview version of the Native American Cultural Involvement and Detachment Anxiety Questionnaire (CIDAQ; McNeil, Porter, Zvolensky, Chaney, & Kee, 2000) in an effort to construct a more culturally appropriate means of obtaining anxiety-related information from a tribally homogenous sample of Native Americans. Five pilot subjects (60% women; M age = 35.8 years) and 50 Native American participants (46% women; M age = 40.32 years) residing on a Northern Plains reservation were administered the CIDAQ - Interview, designed specifically for this study, the Worry Domains Questionnaire (WDQ; Tallis, Eysenck, & Mathews, 1992), a measure of non-pathological worry, the CIDAQ (McNeil et al., 2000), a self-report measure of culturally-related anxiety, and a demographics form. Using a mixed design method of analysis, interviews were audio taped and data was both qualitatively and quantitatively compared for convergence and discrepancies across measures. As hypothesized, CIDAQ-Interview subscales corresponded with subscales from the CIDAQ self-report and included worries and anxiety in three content areas: (1) social involvement with Native Americans and cultural knowledge, (2) economic issues, and (3) social involvement with the majority culture. Results further revealed similarities between CIDAQ-Interview items and those on the CIDAQ self-report, indicating reliability for the Interview. Findings also confirmed the Interview's validity (r 's range = .349-.754), as well as a high level of internal consistency for the CIDAQ self-report (Cronbach alpha = .931). Data suggest the CIDAQ-Interview is a more culturally appropriate method of assessment and may be capable of assessing anxiety at a higher level of specificity then the self-report version. Results of the study are discussed in relation to the assessment of anxiety for homogenous reservation Native Americans, study limitations and directions for future research with the CIDAQ-Interview are also discussed.
Resumo:
Aim: To use published literature and experts' opinion to investigate the clinical meaning and magnitude of changes in the Quality of Life (QOL) of groups of patients measured with the European Organisation for the Research and Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire Core 30 (EORTC QLQ-C30). Methods: An innovative method combining systematic review of published studies, expert opinions and meta-analysis was used to estimate large, medium, and small mean changes over time for QLQ-C30 scores. Results: Nine hundred and eleven papers were identified, leading to 118 relevant papers. One thousand two hundred and thirty two mean changes in QOL over time were combined in the meta-analysis, with timescales ranging from four days to five years. Guidelines were produced for trivial, small, and medium size classes, for each subscale and for improving and declining scores separately. Estimates for improvements were smaller than respective estimates for declines. Conclusions: These guidelines can be used to aid sample size calculations and interpretation of mean changes over time from groups of patients. Observed mean changes in the QLQ-C30 scores are generally small in most clinical situations, possibly due to response shift. Careful consideration is needed when planning studies where QOL changes over time are of primary interest; the timing of follow up, sample attrition, direction of QOL changes, and subscales of primary interest are key considerations. (C) 2012 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Resumo:
Background: Stable angina pectoris is a serious condition with few epidemiological studies in Brazil. Objective: To validate the short-version of the Rose angina questionnaire in Brazilian Portuguese for its implementation in surveys and longitudinal studies. Methods: A total of 116 consecutive patients from an outpatient clinic without prior myocardial infarction and/or coronary revascularization were enrolled for application of three questions of the Rose angina questionnaire addressing chest pain after exertion. We used the treadmill test as the gold standard with the Ellestad protocol. Results: The short-version of the Rose angina questionnaire of the 116 subjects submitted to the exercise treadmill test disclosed 89.7% of accuracy, 25% of sensitivity, 92.0% of specificity, 10.0% of positive predictive value, 97.2% of negative predictive value, and 3.1 of positive likelihood ratio and 0.82 of negative likelihood ratio. Conclusion: The Portuguese version with three items of the Rose angina questionnaire is suitable for epidemiological purposes. (Arq Bras Cardiol 2012; 99(5): 1056-1059)
Resumo:
Objective: To validate the freezing of gait questionnaire (FOG-Q) for a Brazilian population of Parkinson's disease (PD) patients. Methods: One hundred and seven patients with a diagnosis of PD were evaluated by shortened UPDRS motor scale (sUPDRm), Hoehn and Yahr (HY), Schwab and England scale (SE), Berg balance scale (BBS), falls efficacy scale international (FES-I), gait and balance scale (GABS), and the FOG-Q Brazilian version. Results: 47.7% of PD patients had FOG episodes; this group had worse scores on sUPDRSm, FOGQ, FES-I, BBS, GABS and FOG item of UPDRS when compared to the PD group without FOG. The internal consistency was 0.86, intra-rater 0.82 and inter-rater 0.78. The FOG-Q Brazilian version was significantly correlated with items related to gait and balance. The ROC curve was 0.94, the sensitivity was 0.90 and specificity was 0.92. Conclusion: Our study suggests that the FOG-Q Brazilian version is a reliable and valid instrument for assessing FOG in PD patients.
Reliability and validity of spirituality questionnaire by Parsian and Dunning in the Spanish version
Resumo:
The aim of this methodological study was to translate, culturally adapt and assess the internal consistency and validity of the Spanish version of the "Spirituality Questionnaire". The sample comprised 204 young people between 18 and 25 years of age from two universities in Bogota. Cronbach's Alpha was used for reliability, while groups of experts and young people were used for construct validity. The reliability score of the total instrument was 0.88. The overall index of content validity corresponded to 0.90. Exploratory factor analysis showed that four factors explain 52.60% of the variance. The originally proposed theoretical model was confirmed and, in two dimensions, a different structure was proposed. In conclusion, the instrument "Spirituality Questionnaire" by Parsian and Dunning is reliable and valid in the Spanish version.
Resumo:
The scope of this study was to estimate calibrated values for dietary data obtained by the Food Frequency Questionnaire for Adolescents (FFQA) and illustrate the effect of this approach on food consumption data. The adolescents were assessed on two occasions, with an average interval of twelve months. In 2004, 393 adolescents participated, and 289 were then reassessed in 2005. Dietary data obtained by the FFQA were calibrated using the regression coefficients estimated from the average of two 24-hour recalls (24HR) of the subsample. The calibrated values were similar to the the 24HR reference measurement in the subsample. In 2004 and 2005 a significant difference was observed between the average consumption levels of the FFQA before and after calibration for all nutrients. With the use of calibrated data the proportion of schoolchildren who had fiber intake below the recommended level increased. Therefore, it is seen that calibrated data can be used to obtain adjusted associations due to reclassification of subjects within the predetermined categories.
Resumo:
O objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural do Safety Attitudes Questionnaire - Short Form 2006 para o Brasil. O instrumento foi aplicado em seis hospitais de três Regiões do Brasil. Foi realizada a validade de conteúdo, face e de construto. A análise da confiabilidade do instrumento foi realizada por meio da análise da consistência interna dos itens por meio do alfa de Cronbach. A amostra do estudo foi composta por 1.301 profissionais das enfermarias clínicas e cirúrgicas de seis hospitais. A análise confirmatória mostrou que o ajuste do modelo final dos 41 itens foi considerado satisfatório. Aversão do instrumento em Português apresentou alfa de 0,89. As correlações item/total entre os domínios foram consideradas de moderada a forte, com exceção do domínio percepção do estresse. Conclui-se, portanto, que a versão do instrumento adaptada para o Português é considerada válida e confiável nesta amostra.
Resumo:
Purpose: To validate a monitoring questionnaire about hearing and language development applied by community health agents in the first year of life. Methods: Seventy six community health agents, previously trained on infant hearing health, administered a questionnaire to the families of 304 children with ages from 0 to 1 year. The questionnaire contains questions regarding hearing and language development and, for all age groups, the question “Does your child hear well?” was presented. The validity of the questionnaire was assessed by analyzing false positive and false negative rates of the identified children. A double-blind study was conducted so that all children assessed by the questionnaire were submitted to hearing evaluation performed by audiologists. Results: Four children (1.32%) were diagnosed with sensorineural hearing loss (two unilateral), and 69 (22.7%) with conductive hearing loss. The monitoring questionnaire showed specificity of 96% and sensitivity of 67%, with a false-negative rate of 33% for not identifying the unilateral hearing loss, and a false-positive rate of 4%. Conclusion: The questionnaire used has shown to be feasible and relevant to actions of the community health agents of the Family Health Strategy program, with high specificity and moderate sensitivity. The use of the validated instrument should be considered to complement Newborn Hearing Screening Programs, in order to identify late onset or acquired hearing loss.
Resumo:
OBJECTIVE: The Prodromal Questionnaire (PQ) is a 92-item self-report screening tool for individuals at ultra-high risk (UHR) to develop psychosis. This study aims to present the translation to Portuguese and preliminary results in UHR and first episode (FE) psychosis in a Portuguese sample. METHODS: The PQ was translated from English to Portuguese by two bilingual researchers from the research program on early psychosis of the Instituto de Psiquiatria HCFMUSP, São Paulo, Brazil (ASAS - "Evaluation and Follow up of Adolescents and Young Adults in São Paulo") and back translated by two other researchers. The study participants (n = 11-) were evaluated through the Portuguese version of the Prodromal Questionnaire (PQ) and SIPS. RESULTS: The individuals at UHR (n = 7) presented a lower score than first episode patients (n = 4). The UHR mean scores and standard deviation on Portuguese version of the PQ were: 13.0 ± 10.0 points on positive symptoms subscale, and FE patients: 33.0 ± 10.0. CONCLUSION: The UHR and FE patients' of this study presented PQ scores similar to the ones found in the literature; what suggests that it is possible to use the PQ in Brazilian help-seeking individuals as a screening tool.
Resumo:
The objective of this study was to perform a cross-cultural adaptation of the Safety Attitudes Questionnaire - Short Form 2006 for Brazil. The instrument was applied in six hospitals in three regions of Brazil. Content, face, and construct validity was performed. Analysis of the instrument's reliability was performed by verifying the items' internal consistency through Cronbach's alpha. The sample was composed of 1301 professionals working in clinical and surgical wards of six hospitals. Confirmatory analysis showed that the model including 41 items was satisfactory. The Portuguese version presented an alpha of 0.89. The item-total correlations among the domains were moderate to strong, except for the domain Stress Recognition. We concluded that the instrument's version adapted to Portuguese and applied in our sample is valid and reliable.
Resumo:
OBJETIVO: Conduzir uma adaptação cultural cruzada do Índice Funcional de Espondilite Anquilosante de Bath (BASFI, Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index) para o português do Brasil e avaliar suas propriedades de medição. MéTODOS: O BASFI foi traduzido por quatro reumatologistas e três professores de língua inglesa. O questionário traduzido foi aplicado a pacientes com espondilite anquilosante por observadores treinados e autoaplicado em três momentos, dias 1, 2 e 14. A validade foi estimada analisando-se a associação do BASFI e as medidas de capacidade funcional (rotação cervical, distância intermaleolar, teste de Schober e distância occipito-parede). A consistência interna foi testada pelo coeficiente α de Cronbach, e a confiabilidade pelo teste-reteste (coeficiente de correlação intraclasse [CCI]). RESULTADOS: Foram incluídos 60 pacientes com espondilite anquilosante: 85% do gênero masculino, com idade média de 47 ± 12 anos e duração média da doença de 20 ± 11 anos. A confiabilidade intraobservador no teste-reteste (intervalo de duas semanas) revelou alto ICC (0,999; 95% IC: 0,997-0,999), além de alta consistência interna (coeficiente α de Cronbach: 0,86; 95% IC: 0,80-0,90). Considerando-se a validade, os índices do BASFI foram correlacionados com a rotação cervical (0,53; P < 0,001) e a distância intermaleolar (0,50; P < 0,001). CONCLUSÃO: A versão do BASFI para o português do Brasil é confiável e válida para avaliação de pacientes com espondilite anquilosante.