952 resultados para sine requie rpg rpgs translation horror international reference glossary role-playing games
Resumo:
OBJECTIVE: To verify if the reference values of Sleep Apnea cephalometric analysis of North American individuals are similar to the ones of Brazilian individuals presenting no craniofacial anomalies. The study also aimed to identify craniofacial alterations in Obstructive Sleep Apnea-Hypopnea Syndrome (OSAHS) patients in relation to individuals without clinical characteristics of the disease through this cephalometric analysis. METHOD: It were used 55 lateral cephalograms consisting of 29 for the control group of adult individuals without clinical characteristics of OSAHS and 26 apneic adults. All radiographs were submitted to Sleep Apnea cephalometric analysis through Radiocef Studio 2.0. The standard values of this analysis were compared, by means of z test, to the ones obtained from the control group and these were compared to values from apneic group through Student's t test. RESULTS: There were no significant differences between values obtained from control group and standard values. On the group of OSAHS patients it was observed a decrease on the dimensions of upper airways and an increase on the soft palate length. CONCLUSIONS: The standard values of Sleep Apnea analysis can be used as reference in Brazilian individuals. Besides, through lateral cephalograms it was possible to identify craniofacial alterations in OSAHS patients.
Resumo:
This artistic-scientific process aims to innovate the concept of Interactive Comics by adding them into the concept of RPG games and Single-Adventures. To make it properly done, there will be some issues about Interactivity, history of the Comic Strip and Mangas, and their techniques of use. Also, there will be other issues involving Electronic Comics and Interactive Comics, in addition to the concept of the RPG games and Single-Adventures, so that the reader of this paper could understand the practical result of every issue combined into one. The identification of these issues is made from a bibliographic and iconographic research, and it will also be displayed throughout the content. Some decisions will be thrown along this paper for the reader to decide and, therefore, understand the Interactivity process in a better way. The combined issues’ result will be presented in my interactive website, http://a3studios.com.br/iss/home (address not final) or http://amstarproductions.net (final address), where the readers will have to experience the “Play&Read” phenomenon. Furthermore, this work is inserted in the line of the research Artistic Processes and Procedures of the Department of Fine Arts from the Art Institute of UNESP, whose methodology used was the Freinet Educational Cybernetics, developed in the research group Media Arts and Videoclip leaded by the leading advisor for this Final Course Work. The result and discussion of artistic and scientific research were reported in monographs such as this that I present, with the following versions: PDF version for dissemination in the virtual repository of the Institute of Arts’ Library; hardcover version for physical collection at the Library of Institute of Arts; The Printed Version for the board of examiners; and an appropriated template version for submission to International Scientific Congress in the area of Arts.
Resumo:
Research articles in national and international journals provide abstracts usually written in English. This paper discusses the importance of working with this sub-genre with future researchers and translators during their university years. Two concepts of genre are presented (SWALES, 1990; BATHIA, 1993), as well as an approach on how to introduce academic genre to undergraduate students. After applying this approach to a mini-course about academic writing, we have noted that translation students have been more attentive to the way they deal with texts based on communicative purposes, tasks, target readers and language.
Resumo:
Reference materials (RM) are required for quantitative analyses and their successful use is associated with the degree of homogeneity, and the traceability and confidence limits of the values established by characterisation. During the production of a RM, the chemical characterisation can only commence after it has been demonstrated that the material has the required level of homogeneity. Here we describe the preparation of BRP-1, a proposed geochemical reference material, and the results of the tests to evaluate its degree of homogeneity between and within bottles. BRP-1 is the first of two geochemical RM being produced by Brazilian institutions in collaboration with the United States Geological Survey (USGS) and the International Association of Geoanalysts (IAG). Two test portions of twenty bottles of BRP-1 were analysed by wavelength dispersive-XRF spectrometry and major, minor and eighteen trace elements were determined. The results show that for most of the investigated elements, the units of BRP-1 were homogeneous at conditions approximately three times more rigorous than those strived for by the test of sufficient homogeneity. Furthermore, the within bottle homogeneity of BRP-1 was evaluated using small beam (1 mm(2)) synchrotron radiation XRF spectrometry and, for comparison, the USGS reference materials BCR-2 and GSP-2 were also evaluated. From our data, it has been possible to assign representative minimum masses for some major constituents (1 mg) and for some trace elements (1-13 mg), except Zr in GSP-2, for which test portions of 74 mg are recommended.
Resumo:
Presentations sponsored by the Patent and Trademark Depository Library Association (PTDLA) at the American Library Association Annual Conference, New Orleans, June 25, 2006 Speaker #1: Nan Myers Associate Professor; Government Documents, Patents and Trademarks Librarian Wichita State University, Wichita, KS Title: Intellectual Property Roundup: Copyright, Trademarks, Trade Secrets, and Patents Abstract: This presentation provides a capsule overview of the distinctive coverage of the four types of intellectual property – What they are, why they are important, how to get them, what they cost, how long they last. Emphasis will be on what questions patrons ask most, along with the answers! Includes coverage of the mission of Patent & Trademark Depository Libraries (PTDLs) and other sources of business information outside of libraries, such as Small Business Development Centers. Speaker #2: Jan Comfort Government Information Reference Librarian Clemson University, Clemson, SC Title: Patents as a Source of Competitive Intelligence Information Abstract: Large corporations often have R&D departments, or large numbers of staff whose jobs are to monitor the activities of their competitors. This presentation will review strategies that small business owners can employ to do their own competitive intelligence analysis. The focus will be on features of the patent database that is available free of charge on the USPTO website, as well as commercial databases available at many public and academic libraries across the country. Speaker #3: Virginia Baldwin Professor; Engineering Librarian University of Nebraska-Lincoln, Lincoln, NE Title: Mining Online Patent Data for Business Information Abstract: The United States Patent and Trademark Office (USPTO) website and websites of international databases contains information about granted patents and patent applications and the technologies they represent. Statistical information about patents, their technologies, geographical information, and patenting entities are compiled and available as reports on the USPTO website. Other valuable information from these websites can be obtained using data mining techniques. This presentation will provide the keys to opening these resources and obtaining valuable data. Speaker #4: Donna Hopkins Engineering Librarian Renssalaer Polytechnic Institute, Troy, NY Title: Searching the USPTO Trademark Database for Wordmarks and Logos Abstract: This presentation provides an overview of wordmark searching in www.uspto.gov, followed by a review of the techniques of searching for non-word US trademarks using codes from the Design Search Code Manual. These codes are used in an electronic search, either on the uspto website or on CASSIS DVDs. The search is sometimes supplemented by consulting the Official Gazette. A specific example of using a section of the codes for searching is included. Similar searches on the Madrid Express database of WIPO, using the Vienna Classification, will also be briefly described.
Resumo:
The antiphospholipid syndrome (APS) can be primary, when it occurs alone, or secondary, when it is associated with another autoimmune disease, mainly systemic lupus erythematosus and rarely other autoimmune diseases. Cases described in literature (Medline 1966 to December 2009) associate the presence of antiphospholipid antibodies with the presence of APS and systemic sclerosis (SS). Currently, however, no cases of the SS variant sine scleroderma with APS have been described. In this study, the authors describe the case of a patient with APS characterised by thrombosis of the retinal veins, in May 2006, the presence of lupus anticoagulant and an anticardiolipin IgG antibody. In May 2007, this patient developed Raynaud's phenomenon, a lack of oesophageal motility and nailfold capillaroscopy with a scleroderma pattern. The patient was positive for the anti-centromere antibody but lacked any evidence of cutaneous thickening or involvement. In summary, the authors describe the first case of a patient with APS associated with SS sine scleroderma.
Resumo:
Objective: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. Method: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinical trial, with diagnosis of primary osteoarthritis,undergoing total knee arthroplasty surgery. We assessed the patients with the English version of the KSS questionnaire and after 30 minutes with the Portuguese version of the KSS questionnaire, done by a different evaluator. All the patients were assessed preoperatively, and again at three, and six months postoperatively. Results: There was no statistical difference, using Cronbach's alpha index and the Bland-Altman graphical analysis, for the knees core during the preoperative period (p=1), and at three months (p=0.991) and six months postoperatively (p=0.985). There was no statistical difference for knee function score for all three periods (p=1.0). Conclusion: The Brazilian version of the Knee Society Score is easy to apply, as well providing as a valid and reliable instrument for measuring the knee score and function of Brazilian patients undergoing TKA. Level of Evidence: Level I - Diagnostic Studies Investigating a Diagnostic Test- Testing of previously developed diagnostic criteria on consecutive patients (with universally applied 'gold' reference standard).
Resumo:
STUDY DESIGN: Clinical measurement. OBJECTIVE: To translate and culturally adapt the Lower Extremity Functional Scale (LEFS) into a Brazilian Portuguese version, and to test the construct and content validity and reliability of this version in patients with knee injuries. BACKGROUND: There is no Brazilian Portuguese version of an instrument to assess the function of the lower extremity after orthopaedic injury. METHODS: The translation of the original English version of the LEFS into a Brazilian Portuguese version was accomplished using standard guidelines and tested in 31 patients with knee injuries. Subsequently, 87 patients with a variety of knee disorders completed the Brazilian Portuguese LEES, the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey, the Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index, and the International Knee Documentation Committee Subjective Knee Evaluation Form and a visual analog scale for pain. All patients were retested within 2 days to determine reliability of these measures. Validation was assessed by determining the level of association between the Brazilian Portuguese LEFS and the other outcome measures. Reliability was documented by calculating internal consistency, test-retest reliability, and standard error of measurement. RESULTS: The Brazilian Portuguese LEES had a high level of association with the physical component of the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey (r = 0.82), the Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index (r = 0.87), the International Knee Documentation Committee Subjective Knee Evaluation Form (r = 0.82), and the pain visual analog scale (r = -0.60) (all, P<.05). The Brazilian Portuguese LEES had a low level of association with the mental component of the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey (r = 0.38, P<.05). The internal consistency (Cronbach alpha = .952) and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient = 0.957) of the Brazilian Portuguese version of the LEES were high. The standard error of measurement was low (3.6) and the agreement was considered high, demonstrated by the small differences between test and retest and the narrow limit of agreement, as observed in Bland-Altman and survival-agreement plots. CONCLUSION: The translation of the LEFS into a Brazilian Portuguese version was successful in preserving the semantic and measurement properties of the original version and was shown to be valid and reliable in a Brazilian population with knee injuries. J Ort hop Sports Phys Ther 2012;42(11):932-939, Epub 9 October 2012. doi:10.2519/jospt.2012.4101
Resumo:
The present work tries to display a comprehensive and comparative study of the different legal and regulatory problems involved in international securitization transactions. First, an introduction to securitization is provided, with the basic elements of the transaction, followed by the different varieties of it, including dynamic securitization and synthetic securitization structures. Together with this introduction to the intricacies of the structure, a insight into the influence of securitization in the financial and economic crisis of 2007-2009 is provided too; as well as an overview of the process of regulatory competition and cooperation that constitutes the framework for the international aspects of securitization. The next Chapter focuses on the aspects that constitute the foundations of structured finance: the inception of the vehicle, and the transfer of risks associated to the securitized assets, with particular emphasis on the validity of those elements, and how a securitization transaction could be threatened at its root. In this sense, special importance is given to the validity of the trust as an instrument of finance, to the assignment of future receivables or receivables in block, and to the importance of formalities for the validity of corporations, trusts, assignments, etc., and the interaction of such formalities contained in general corporate, trust and assignment law with those contemplated under specific securitization regulations. Then, the next Chapter (III) focuses on creditor protection aspects. As such, we provide some insights on the debate on the capital structure of the firm, and its inadequacy to assess the financial soundness problems inherent to securitization. Then, we proceed to analyze the importance of rules on creditor protection in the context of securitization. The corollary is in the rules in case of insolvency. In this sense, we divide the cases where a party involved in the transaction goes bankrupt, from those where the transaction itself collapses. Finally, we focus on the scenario where a substance over form analysis may compromise some of the elements of the structure (notably the limited liability of the sponsor, and/or the transfer of assets) by means of veil piercing, substantive consolidation, or recharacterization theories. Once these elements have been covered, the next Chapters focus on the regulatory aspects involved in the transaction. Chapter IV is more referred to “market” regulations, i.e. those concerned with information disclosure and other rules (appointment of the indenture trustee, and elaboration of a rating by a rating agency) concerning the offering of asset-backed securities to the public. Chapter V, on the other hand, focuses on “prudential” regulation of the entity entrusted with securitizing assets (the so-called Special Purpose vehicle), and other entities involved in the process. Regarding the SPV, a reference is made to licensing requirements, restriction of activities and governance structures to prevent abuses. Regarding the sponsor of the transaction, a focus is made on provisions on sound originating practices, and the servicing function. Finally, we study accounting and banking regulations, including the Basel I and Basel II Frameworks, which determine the consolidation of the SPV, and the de-recognition of the securitized asset from the originating company’s balance-sheet, as well as the posterior treatment of those assets, in particular by banks. Chapters VI-IX are concerned with liability matters. Chapter VI is an introduction to the different sources of liability. Chapter VII focuses on the liability by the SPV and its management for the information supplied to investors, the management of the asset pool, and the breach of loyalty (or fiduciary) duties. Chapter VIII rather refers to the liability of the originator as a result of such information and statements, but also as a result of inadequate and reckless originating or servicing practices. Chapter IX finally focuses on third parties entrusted with the soundness of the transaction towards the market, the so-called gatekeepers. In this respect, we make special emphasis on the liability of indenture trustees, underwriters and rating agencies. Chapters X and XI focus on the international aspects of securitization. Chapter X contains a conflicts of laws analysis of the different aspects of structured finance. In this respect, a study is made of the laws applicable to the vehicle, to the transfer of risks (either by assignment or by means of derivatives contracts), to liability issues; and a study is also made of the competent jurisdiction (and applicable law) in bankruptcy cases; as well as in cases where a substance-over-form is performed. Then, special attention is also devoted to the role of financial and securities regulations; as well as to their territorial limits, and extraterritoriality problems involved. Chapter XI supplements the prior Chapter, for it analyzes the limits to the States’ exercise of regulatory power by the personal and “market” freedoms included in the US Constitution or the EU Treaties. A reference is also made to the (still insufficient) rules from the WTO Framework, and their significance to the States’ recognition and regulation of securitization transactions.
Resumo:
Abstract This dissertation investigates the notion of equivalence with particular reference to lexical cohesion in the translation of political speeches. Lexical cohesion poses a particular challenge to the translators of political speeches and thus preserving lexical cohesion elements as one of the major elements of cohesion is undoubtedly crucial to their translation equivalence. We rely on Halliday’s (1994) classification of lexical cohesion which comprises: repetition, synonymy, antonymy, meronymy and hyponymy. Other traditional models of lexical cohesion are examined. We include Grammatical Parallelism for its role in creating textual semantic unity which is what cohesion is all about. The study shed light on the function of lexical cohesion elements as rhetorical device. The study also deals with lexical problems resulting from the transfer of lexical cohesion elements from the SL into the TL, which is often beset by many problems that most often result from the differences between languages. Three key issues are identified as being fundamental to equivalence and lexical cohesion in the translation of political speeches: sociosemiotic approach, register analysis, rhetoric, and poetic function. The study also investigates the lexical cohesion elements in the translation of political speeches from English into Arabic, Italian and French in relation to ideology, and its control, through bias and distortion. The findings are discussed, implications examined and topics for further research suggested.
Resumo:
A recent initiative of the European Space Agency (ESA) aims at the definition and adoption of a software reference architecture for use in on-board software of future space missions. Our PhD project placed in the context of that effort. At the outset of our work we gathered all the industrial needs relevant to ESA and all the main European space stakeholders and we were able to consolidate a set of technical high-level requirements for the fulfillment of them. The conclusion we reached from that phase confirmed that the adoption of a software reference architecture was indeed the best solution for the fulfillment of the high-level requirements. The software reference architecture we set on building rests on four constituents: (i) a component model, to design the software as a composition of individually verifiable and reusable software units; (ii) a computational model, to ensure that the architectural description of the software is statically analyzable; (iii) a programming model, to ensure that the implementation of the design entities conforms with the semantics, the assumptions and the constraints of the computational model; (iv) a conforming execution platform, to actively preserve at run time the properties asserted by static analysis. The nature, feasibility and fitness of constituents (ii), (iii) and (iv), were already proved by the author in an international project that preceded the commencement of the PhD work. The core of the PhD project was therefore centered on the design and prototype implementation of constituent (i), a component model. Our proposed component model is centered on: (i) rigorous separation of concerns, achieved with the support for design views and by careful allocation of concerns to the dedicated software entities; (ii) the support for specification and model-based analysis of extra-functional properties; (iii) the inclusion space-specific concerns.
Resumo:
The thesis focuses on the process of international openness of Transition Countries. This study provides a theoretical analysis based on reference literature, and an empirical analysis which is aimed at estimating some main effects of Foreign Direct Investment. Transition has represented a highly complex phenomenon, characterized by several aspects, whose interaction has shaped the developmental path of each country involved. Although the thesis focuses on economic issues it is outstanding to underline that Transition implies political, institutional, and even social deep changes, which must be taken into consideration in the general overview of the contex. The empirical part has been developed along two different ways: a country analysis and a firm analysis, thus allowing to widen the study and delve deeper into the use of econometric instruments. More specifically, in the first empirical stage both static (Fixed Effects) and dynamic (LSDV Corrected) methodologies have been implemented, whereas in the second stage the Cox Proportional Function has been chosen in order to handle with censored data.
Resumo:
Die BBC-Serie SHERLOCK war 2011 eine der meistexportierten Fernsehproduktionen Großbritanniens und wurde weltweit in viele Sprachen übersetzt. Eine der Herausforderungen bei der Übersetzung stellen die Schrifteinblendungen der Serie (kurz: Inserts) dar. Die Inserts versprachlichen die Gedanken des Protagonisten, bilden schriftliche und digitale Kommunikation ab und zeichnen sich dabei durch ihre visuelle Auffälligkeit und teilweise als einzige Träger sprachlicher Kommunikation aus, womit sie zum wichtigen ästhetischen und narrativen Mittel in der Serie werden. Interessanterweise sind in der Übersetztung alle stilistischen Eigenschaften der Original-Inserts erhalten. In dieser Arbeit wird einerseits untersucht, wie Schrifteinblendungen im Film theoretisch beschrieben werden können, und andererseits, was sie in der Praxis so übersetzt werden können, wie es in der deutschen Version von Sherlock geschah. Zur theoretischen Beschreibung werden zunächst die Schrifteinblendungen in Sherlock Untertitelungsnormen anhand relevanter grundlegender semiotischer Dimensionen gegenübergestellt. Weiterhin wird das Verhältnis zwischen Schrifteinblendungen und Filmbild erkundet. Dazu wird geprüft, wie gut verschiedene Beschreibungsansätze zu Text-Bild-Verhältnissen aus der Sprachwissenschaft, Comicforschung, Übersetzungswissenschaft und Typografie die Einblendungen in Sherlock erklären können. Im praktischen Teil wird die Übersetzung der Einblendungen beleuchtet. Der Übersetzungsprozess bei der deutschen Version wird auf Grundlage eines Experteninterviews mit dem Synchronautor der Serie rekonstruiert, der auch für die Formulierung der Inserts zuständig war. Abschließend werden spezifische Übersetzungsprobleme der Inserts aus der zweiten Staffel von SHERLOCK diskutiert. Es zeigt sich, dass Untertitelungsnormen zur Beschreibung von Inserts nicht geeignet sind, da sie in Dimensionen wie Position, grafische Gestaltung, Animation, Soundeffekte, aber auch Timing stark eingeschränkt sind. Dies lässt sich durch das historisch geprägte Verständnis von Untertiteln erklären, die als möglichst wenig störendes Beiwerk zum fertigen Filmbild und -ablauf (notgedrungen) hinzugefügt werden, wohingegen für die Inserts in SHERLOCK teilweise sogar ein zentraler Platz in der Bild- und Szenenkomposition bereits bei den Dreharbeiten vorgesehen wurde. In Bezug auf Text-Bild-Verhältnisse zeigen sich die größten Parallelen zu Ansätzen aus der Comicforschung, da auch dort schriftliche Texte im Bild eingebettet sind anstatt andersherum. Allerdings sind auch diese Ansätze zur Beschreibung von Bewegung und Ton unzureichend. Die Erkundung der Erklärungsreichweite weiterer vielversprechender Konzepte, wie Interface und Usability, bleibt ein Ziel für künftige Studien. Aus dem Experteninterview lässt sich schließen, dass die Übersetzung von Inserts ein neues, noch unstandardisiertes Verfahren ist, in dem idiosynkratische praktische Lösungen zur sprachübergreifenden Kommunikation zwischen verschiedenen Prozessbeteiligten zum Einsatz kommen. Bei hochqualitative Produktionen zeigt ist auch für die ersetzende Insertübersetzung der Einsatz von Grafikern unerlässlich, zumindest für die Erstellung neuer Inserts als Übersetzungen von gefilmtem Text (Display). Hierbei sind die theoretisch möglichen Synergien zwischen Sprach- und Bildexperten noch nicht voll ausgeschöpft. Zudem zeigt sich Optimierungspotential mit Blick auf die Bereitstellung von sorgfältiger Dokumentation zur ausgangssprachlichen Version. Diese wäre als Referenzmaterial für die Übersetzung insbesondere auch für Zwecke der internationalen Qualitätssicherung relevant. Die übersetzten Inserts in der deutschen Version weisen insgesamt eine sehr hohe Qualität auf. Übersetzungsprobleme ergeben sich für das genretypische Element der Codes, die wegen ihrer Kompaktheit und multiplen Bezügen zum Film eine Herausforderung darstellen. Neben weiteren bekannten Übersetzungsproblemen wie intertextuellen Bezügen und Realia stellt sich immer wieder die Frage, wieviel der im Original dargestellten Insert- und Displaytexte übersetzt werden müssen. Aus Gründen der visuellen Konsistenz wurden neue Inserts zur Übersetzung von Displays notwendig. Außerdem stellt sich die Frage insbesondere bei Fülltexten. Sie dienen der Repräsentation von Text und der Erweiterung der Grenzen der fiktiv dargestellten Welt, sind allerdings mit hohem Übersetzungsaufwand bei minimaler Bedeutung für die Handlung verbunden.
Resumo:
In most real-life environments, mechanical or electronic components are subjected to vibrations. Some of these components may have to pass qualification tests to verify that they can withstand the fatigue damage they will encounter during their operational life. In order to conduct a reliable test, the environmental excitations can be taken as a reference to synthesize the test profile: this procedure is referred to as “test tailoring”. Due to cost and feasibility reasons, accelerated qualification tests are usually performed. In this case, the duration of the original excitation which acts on the component for its entire life-cycle, typically hundreds or thousands of hours, is reduced. In particular, the “Mission Synthesis” procedure lets to quantify the induced damage of the environmental vibration through two functions: the Fatigue Damage Spectrum (FDS) quantifies the fatigue damage, while the Maximum Response Spectrum (MRS) quantifies the maximum stress. Then, a new random Power Spectral Density (PSD) can be synthesized, with same amount of induced damage, but a specified duration in order to conduct accelerated tests. In this work, the Mission Synthesis procedure is applied in the case of so-called Sine-on-Random vibrations, i.e. excitations composed of random vibrations superimposed on deterministic contributions, in the form of sine tones typically due to some rotating parts of the system (e.g. helicopters, engine-mounted components, …). In fact, a proper test tailoring should not only preserve the accumulated fatigue damage, but also the “nature” of the excitation (in this case the sinusoidal components superimposed on the random process) in order to obtain reliable results. The classic time-domain approach is taken as a reference for the comparison of different methods for the FDS calculation in presence of Sine-on-Random vibrations. Then, a methodology to compute a Sine-on-Random specification based on a mission FDS is presented.
Resumo:
We conducted an explorative, cross-sectional, multi-centre study in order to identify the most common problems of people with any kind of (primary) sleep disorder in a clinical setting using the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) as a frame of reference. Data were collected from patients using a structured face-to-face interview of 45-60 min duration. A case record form for health professionals containing the extended ICF Checklist, sociodemographic variables and disease-specific variables was used. The study centres collected data of 99 individuals with sleep disorders. The identified categories include 48 (32%) for body functions, 13 (9%) body structures, 55 (37%) activities and participation and 32 (22%) for environmental factors. 'Sleep functions' (100%) and 'energy and drive functions', respectively, (85%) were the most severely impaired second-level categories of body functions followed by 'attention functions' (78%) and 'temperament and personality functions' (77%). With regard to the component activities and participation, patients felt most restricted in the categories of 'watching' (e.g. TV) (82%), 'recreation and leisure' (75%) and 'carrying out daily routine' (74%). Within the component environmental factors the categories 'support of immediate family', 'health services, systems and policies' and 'products or substances for personal consumption [medication]' were the most important facilitators; 'time-related changes', 'light' and 'climate' were the most important barriers. The study identified a large variety of functional problems reflecting the complexity of sleep disorders. The ICF has the potential to provide a comprehensive framework for the description of functional health in individuals with sleep disorders in a clinical setting.