250 resultados para Orientalische Sprachen


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Selections in Persian with Latin translation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Pub. under the direction of the Prussian "minister der geistlichen, unterrichts- und medizinal-angelegenheiten." cf. Pref., v. 1.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Vols. 7-10 and 12 are reprints. Vol. 7 has imprint: Bloomington : Indiana University, 1966. Vols. 8-10 and 12 have added imprint: Leipzig : Zentralantiquariat der Deutschen Demokratischen Republik, 1969.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

III. Die genetische Methode des schulmässigen Unterrichts in fremden Sprachen und Litteraturen nebst Darstellung und Beurtheilung der anal chen und der synthetischen. Methoden. 3e Bearbeitung 1846.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Vol. 2, of the second part have imprint: Berlin, W. de Gruyter.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Hilka, A. Liber de monstruosis hominibus orientis aus Thomas von Cantimpré: De natura rerum.--Schoenaich, G. Die neronische Christenverfolgung.--Winkler, H. Die Zugehörigkeit der finnischen Sprachen zum uralaltaischen Sprachstamm II.--Vogt, H. Geometrie und Ökonomie der Bienenzelle.--Schlossarek, M. Die Sprache des Terenz unter hauptsächlicher Berücksichtigung ihres rhetorischen Elements.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Mitteleuropa und die drei weltmächte, Grösser-Britannien, die Vereinigten Staaten von Nordamerika, und Russland. 1889.--Der All-amerikanische tag 1889/90 und seine bedeutung für Europa. 1890.--Zoll- und handelsvertrag zwischen dem Deutschen reiche und Oesterreich-Ungarn, als kern eines mitteleuropäischen bundes. 1891.--Mitteleuropa und die handelspolitik der zukunft. 1895.--Anhang: Russland und England und die orientalische frage. 1876. Oesterreich und der Orient. 1875. Alt- und neu-Phönicier. 1880.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Founded and for many years edited by A. Kuhn.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

"Beiband zur 'Asia major'."

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter investigates the significance of specialized journals for the development of modern language teaching. It begins by explaining the development of language journals up to the point at which language teaching reform really took off with the emergence of the so-called Reform Movement in the 1880s. The principal journal for this movement was Phonetische studien [Phonetic Studies] founded in 1888 and renamed Die neueren Sprachen [Modern languages] in 1894. The style of the early issues of this journal allows modern readers an insight into the discourse practices of that community of language scholars and teachers, the opportunity to hear its characteristic ‘voice’ and recreate the means by which modern foreign language teaching became an independent discipline.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Статията разглежда славянския превод на Посланието на патриарх Фотий до българския княз Борис- Михаил, запазен само в руски преписи от началото на XVI до началото на XX в. Специално внимание се отделя на езика на славянския превод (правопис, морфосинтаксис, лексика и словообразуване), чрез който става възможно датирането на превода, тъй като липсват всякакви други (литературни, исторически, палеографски, кодикологични) сведения за това. Изследването на езика позволява пре- водът да се отнесе към книжовната продукция на XIV в. и по-точно към школата на Евтимий Търновски. Причината за появата на славянския превод на Фотиевия трактат трябва да се търси в основното послание на съчинението – запазване устоите на християнската вяра и въплъщаването й в държавното управление.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Статията се занимава със славянския превод на няколко топоса, свързани с разбирането на женските роли, в Първа и Втора книга Царства. За целите на сравнението основният ръкопис (Архивският хро- нограф) е съпоставен с още седем славянски ръкописа, извлечението от Книги Царства в Славянската версия на Хрониката на Георги Синкел, Острожката библия, както и с текста на Септуагинта и Вулгата. Въз основа на събрания богат речников и изворов материал, статията анализира и търси при- чината за необичайните преводачески решения на старобългарския книжовник.