Посланието на патриарх Фотий до българския княз Борис-Михаил и неговият славянски превод


Autoria(s): Славова, Татяна; Софийски университет „Св. Климент Охридски”
Data(s)

08/05/2015

Resumo

Статията разглежда славянския превод на Посланието на патриарх Фотий до българския княз Борис- Михаил, запазен само в руски преписи от началото на XVI до началото на XX в. Специално внимание се отделя на езика на славянския превод (правопис, морфосинтаксис, лексика и словообразуване), чрез който става възможно датирането на превода, тъй като липсват всякакви други (литературни, исторически, палеографски, кодикологични) сведения за това. Изследването на езика позволява пре- водът да се отнесе към книжовната продукция на XIV в. и по-точно към школата на Евтимий Търновски. Причината за появата на славянския превод на Фотиевия трактат трябва да се търси в основното послание на съчинението – запазване устоите на християнската вяра и въплъщаването й в държавното управление.

The article explores the Slavonic translation of Patriarch Photios’ letter to the Bulgarian prince Boris- Michael, which has been preserved only in Russian copies from the beginning of the 16th century until the beginning of the 20th century. Special attention is paid to the language of the Slavonic translation – its orthography, morphology and syntax, vocabulary and word formation. It is precisely on the basis of the language that the translation can be dated as there are no literary, historical, paleographical codicological and other evidence about it. The investigation of the language allows for the translation to be traced back to the literary production of the 14th century, more precisely, to the school of Euthymius of Turnovo. The reason behind the creation of the Slavonic translation of Photios’ treatise should be sought in its primary message – to sustain the foundations of the Christian faith and its embodiment in the running of the state.

Formato

application/pdf

Identificador

http://revistas.ucm.es/index.php/ESLC/article/view/48793

10.5209/rev_ESLC.2015.v15.48793

Publicador

Ediciones Complutense

Relação

http://revistas.ucm.es/index.php/ESLC/article/view/48793/45541

/*ref*/Божилов, Ив. (2008): Византийският свят. Le monde byzantine, анубис, София.

/*ref*/Божилов, Ив., в. Гюзелев (1999, 2 изд. 2006): История на средновековна България VII–XIV в., Т. 1. анубис, София.

/*ref*/Божилов, Ив., а. Тотоманова, Ив. БИлЯРСКИ (2010): Борилов сино- дик. Издание и превод, ПаМ Пъблишинг Къмпани, София.

/*ref*/Буланин, Д. (1984): Переводы и послания Максима Грека, Наука, ленинград. вЕлИНОва, в. (2012): “Сборниците от времето на Йоан-александър и съдба-та им в балканската книжовна традиция”, в Beati Possidentes. Юбилеенсборник, посветен на 60-годишнината на проф. дфн Боряна Христова, с.276–287, София.

/*ref*/Гюзелев, в. (1969): Княз Борис Първи. България през втората половина на IX в., Наука и изкуство, София.

/*ref*/Гюзелев, в. (1985): “Цариградският Фотиев модел на християнизиран вла-детел – бивш езичник”, Die slawischen Sprachen, 9, с. 19–31, Salzburg.

/*ref*/Гюзелев, в. (2006): Покръстване и християнизация на българите, Тангра ТанНакРа, София.

/*ref*/Златарски, в. (1917): “Посланието на цариградския патриарх Фотий до българ-ския княз Борис в славянски превод”, Български старини, 5, с. 3–64, София.

/*ref*/Златарски, в. (1927): История на българската държава през среднитевекове. Т. 1. Първо българско царство. Ч. 2. От славянизацията на държа-вата до падането на Първото царство, Държавна печатница, София.

/*ref*/Куев, К. (1980): “Посланието на патриарх Фотий до българския княз Борис”, в Руско-южнославянски книжовни връзки, София, с. 120–128.

/*ref*/Милтенова, а. (2005): “Тълкованието на молитвата “Отче наш” в Песнивеца на Иван александър”, в Acta palaeoslavica. In honorem professoeis Angelinae Minčeva, T. 2. Heron Press, Sofia, с. 83–92

/*ref*/Николов, а. (2006): Политическа мисъл в ранносредновековна България (средата на IX–края на X век), Парадигма, София.

/*ref*/Оболенски, Д. (1971 [2001]): Византийската общност. Източна Европа 500–1453, Университетско издателство “Св. Климент Охридски”, София. [The Byzantine Commonwealth, Eastern Europe, 500–1453, London, 1971].

/*ref*/Симеон, митрополит, (1917): “Посланието на цариградския патриарх Фотия до българския княз Бориса. Преведе от гръцки митрополит Симеон”, Български старини, 5, с. 3–138.

/*ref*/Симеонова, л. (1988): “византийската концепция за изкуството да се управлява според Фотиевото послание до княз Борис I”, Проблеми на кул-турата, № 4, с. 91–104.

/*ref*/Синицына, Н. в. (1965): “Послание константинопольского патриарха Фотия князю Михаилу Болгарскому в списках XVI в.”, Труды отдела древ- нерусской литертуры, 21, с. 96–125, Москва.

/*ref*/Славова, Т. (2013): Славянският превод на Посланието на патриарх Фотий до княз Борис-Михаил, Университетско издателство “Св. Климент Охридски”, София.

/*ref*/Тъпкова-заимова, в. (2008): “Трима папи и двама патриарси в църковна-та политика на Борис I (през погледа на някои български историци)”, в Християнска култура в средновековна България. Материали от национал-на научна конференция, Шумен 2–4 май 2007 г. по случай 1100 години отсмъртта на св. княз Борис-Михаил (ок. 835–907 г.), Фабер, в. Търново, с.13–22.

/*ref*/Харитонова, М. а. (2008): “Послание патриарха Фотия болгарскому князю Борису-Михаилу в переводе Максима Грека: характерные языковые черты и переводческие приемы”, в Материалы международной научно-богословс-кой конференции “Россия – Афон: тысячелетие духовного единства”, Москва, с. 328–333.

/*ref*/Βαλεττα (1864): Φωτίου τοῦ σοφωτάτου καὶ Ảγιωτάτου πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως Ẻπιστολαί ... ὑπό Ἰωάννου Ν. Βαλέττα, Ẻν Λονδίνῳ.

/*ref*/Basnage, J. (1725): “De Photio epusque scriptis observation”, Thesaurus monumentorum ecclesiasticorum et historicorum, T. 2. Amstelodami, 382–419.

/*ref*/Bernard Theatin (1718): Maximes pour la conduite du prince Michel, roi de Bulgarie, traduites du Grec en vers Francais et presentlees au Roi par D. le pere Bernard Theatin, Paris.

/*ref*/Bulgaris (1775): Τῶν μακαρίου Θεοδωρήτου ... τὰ σωζόμενα, T. 5. Halae, 155–184.

/*ref*/Ἐπιστολαι (2007): Φωτίου, πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως, ἀπάντα τὰ ἐργα. Ἐπιστολαί (1–193) εἰς βιβλία τρία, Т. 13, Θεσαλονίκη.

/*ref*/Keipert, H. (1988): “Die slavische Ubersetzung des Photius–Briefs an Boris– Michael von Bulgarien”, Gattungen in den slavischen Literaturen. Beitrage zu ihren Formen in der Geschichte, Festschrift fur A. Rammelmeyer, Bohlau, 89–113.

/*ref*/Laourdas, B., L. G. Westerink (1983): Photii Patriarchae Constantinopolitani Epistulae et Amphilochia, Ed. B. Laourdas et L. G. Westerink, Vol 1, Lipsae.

/*ref*/Migne, J. P. (1864): Patrologia Graeca. Photii Opera. T. 102. Parisiis, col. 627–696.

/*ref*/Montacutium (1651): Φωτίου Πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως Ἐπιστολαί. Photii Sanctissime Patriarchae Constantinopolitani Epistolae, per … R. Montacutiu, Londoni.

/*ref*/Podskalsky, G. (2000): Theologische Literatur des Mittelalters in Bulgarien und Serbien 865–1459, Munchen.

/*ref*/White, D. S. (1981): Patriarch Photios of Constantinople. His life, scholary contributions and correspondence together translation of fifty-two of his letters, Brookline.

/*ref*/White, D. S., J. R. Berrigan (1982): The Patriarch and the Prince. The Letter of Patriarch Photios of Constantinople to Khan Boris of Bulgaria, Brooklin.

Direitos

LICENCIA DE USO: Los artículos a texto completo incluidos en el Portal de Revistas Científicas Complutenses son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de los artículos del Portal de Revistas Científicas Complutenses debe efectuarse a la URL oficial de la Universidad Complutense de Madrid

LICENCE OF USE: The full text articles included on the Scientific Journals of the Complutense website are open access and the property of their authors and/or publishers. Therefore, any reproduction, distribution, public communication and/or total or partial transformation requires their express and written consent. Links to the full text of the articles on the Scientific Journals of the Complutense website should be to the official URL of the Complutense University of Madrid.

Fonte

Eslavística Complutense; Vol 15 (2015); 21-31

Palavras-Chave #патриарх Фотий; княз Борис-Михаил; лингвистичен анализ; патриарх Евтимий Търновски. #Patriarch Photios; prince Boris-Michael; linguistic analysis; Patriarch Euthymius of Turnovo.
Tipo

info:eu-repo/semantics/article

info:eu-repo/semantics/publishedVersion