915 resultados para Fatigue du volant


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

RESUMO: Este trabalho descreve pormenorizadamente as valências do projecto «XL» da Associação Solidariedade e Desenvolvimento do Laranjeiro direccionado para a população jovem, multiétnica e multicultural, bem como as diversas actividades e parcerias. Em forma de conclusão apresentamos o caso de sucesso de um jovem entrevistado por um dos técnicos do «XL». ABSTRACT:This work describes on details about the «XL» project of the Associação Solidariedade e Desenvolvimento do Laranjeiro, directed for multiethnic and multicultural teenagers. It’s about their activities and partnerships, followed with the interview conducted by a «XL» worker of a young man, a successful case of this project.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

O projecto “Principais tendências no cinema português contemporâneo” nasceu no Departamento de Cinema da ESTC, com o objectivo de desenvolver investigação especializada a partir de um núcleo formado por alunos da Licenciatura em Cinema e do Mestrado em Desenvolvimento de Projecto Cinematográfico, a que se juntaram professores-investigadores membros do CIAC e convidados. O que agora se divulga corresponde a dois anos e meio de trabalho desenvolvido pela equipa de investigação, entre Abril de 2009 e Novembro de 2011. Dada a forma que ele foi adquirindo, preferimos renomeá-lo, para efeitos de divulgação, “Novas & velhas tendências no cinema português contemporâneo”.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose: To evaluate the effects of a six months exercise training program on walking capacity, fatigue and health related quality of life (HRQL). Relevance: Familial amyloidotic polyneuropathy disease (FAP) is an autossomic neurodegenerative disease, related with systemic deposition of amyloidal fibre mainly on peripheral nervous system and mainly produced in the liver. FAP often results in severe functional limitations. Liver transplantation is used as the only therapy so far, that stop the progression of some aspects of this disease. Transplantation requires aggressive medication which impairs muscle metabolism and associated to surgery process and previous possible functional impairments, could lead to serious deconditioning. Reports of fatigue are common feature in transplanted patients. The effect of supervised or home-based exercise training programs in FAP patients after a liver transplant (FAPTX) is currently unknown.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Familial amyloidotic polyneuropathy is a systemic deposition of amyloidal fibre mainly on peripheral nervous system (but also in other systems like heart, gastrointestinal tract, kidneys, etc) and mainly produced in the liver. Purpose of this study: to evaluate the effects of a six months exercise training program(supervised or home-based) on walking capacity, fatigue and health related quality of life (HRQL) on Familial Amyloidotic Polyneuropathy patients submitted to a liver transplant.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper presents a study concerning the fatigue behaviour of asphalt mixtures with bitumen modified with high content of crumb rubber used in Portugal. For assessing the fatigue behaviour of this type of mixtures, four asphalt mixtures with high content of crumb rubber were used: two field bituminous mixtures – an open-graded and a gap-graded – both with granite aggregates; and two laboratory manufactured bituminous mixtures – an open-graded mixture with granite aggregates and a gap-graded mixture with crushed gravel aggregates. Since this type of mixtures are mainly applied in wearing courses, the effect of ageing in the fatigue behaviour of one of the studied asphalt rubber mixtures was also assessed through laboratory testing. The paper presents the main results achieved so far concerning the fatigue resistance and it could be concluded that all the materials have exhibited a good behaviour, in agreement with others previous studies. In the case of the aged gap-graded material, it was observed a slight reduction on the fatigue life comparatively to the un-aged one.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The aims of the study is to examine for intervention program of physical activity in the perception of fatigue, in patients with multiple sclerosis.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Versão integral da revista no link do editor

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Les temps du passé ont toujours constitué une pierre d’achoppement aussi bien dans l’enseignement du français aux étudiants lusophones que dans celui du portugais aux francophones. Le flot continu d’articles sur ce sujet attesterait, à lui seul, la difficulté du problème. Mais aussi étonnant que cela puisse paraître, il n’existe à ce jour aucune étude systématique qui aborde sur une base théorique le présent simple dans le passage du français vers le portugais et/ou vice-versa. Or, une telle étude nous paraît une voie de recherche intéressante et fructueuse qui ouvre de nombreuses perspectives de recherche, dont les possibilités d’application, que ce soit au domaine de l’enseignement des langues étrangères ou celui de la traduction, ne sont pas négligeables. Cette réflexion est d’autant plus urgente que l’emploi du présent simple pose de sérieux problèmes aux élèves lusophones plus inexpérimentés. En effet, ces derniers ont parfois beaucoup de peine à trouver les bonnes correspondances du présent simple en portugais. Afin d’aboutir à des conclusions fiables sur les similarités et les divergences entre le français et le portugais quant aux conditions d’apparition et au mode de fonctionnement du présent simple, nous nous attacherons, dans l’étude contrastive qui suit, à examiner des échantillons de textes littéraires français traduits en portugais et des extraits de textes littéraires portugais traduits en français1. Il s’agira essentiellement de montrer, en recourant à la Théorie des Opérations Énonciatives d’Antoine Culioli (Culioli, 1990; Campos & Xavier, 1991; Campos, 1997, 1998, entre autres), par quels moyens linguistiques le portugais exprime les valeurs aspectuo-temporelles associées au présent simple en français.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Esta investigação pretende contribuir para o desenvolvimento da investigação interessada nas questões relativas ao ensino/ aprendizagem do modo escrito nos primeiros anos do primeiro ciclo do ensino básico, particularmente tendo em conta as práticas mais propensas a apoiar a aprendizagem bem-sucedida da leitura e de escrita. Especificamente, esta investigação tem como objetivo descrever as práticas de ensino observadas nas áreas da leitura e da escrita com 22 professores, mas também para relacionar essas práticas observadas com o desempenho em leitura e escrita dos seus alunos do primeiro e do segundo ano. Globalmente, os resultados indicam que as práticas observadas, tanto do ponto de vista dos Dispositivos mobilizados como do conteúdo ensinado, são variadas e contribuem para uma visão complexa da entrada na escrita. As análises de correlação sugerem que determinadas práticas, que geralmente procuram a participação activa das crianças e as interações com os outros, estão relacionados com o progresso dos alunos durante o ano letivo.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Artigo também disponível no PROA-UA: plataforma de revistas em open access da universidade de aveiro com o URI http://revistas.ua.pt/index.php/Carnets/article/view/808/742.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage constant que les auteurs y font de l'intertextualité. Ce recours à des renvois intertextuels crée, dans le roman, un rapport ludique selon lequel l'auteur introduit dans son texte des passages au statut différent, que le lecteur devrait trouver et interpréter. Traduire ces romans et ces procédés intertextuels exige du traducteur qu'il assume un rôle différent de celui que la tradition lui accorde: non plus celui du traducteur-reproducteur, mais celui du traducteur-créateur.