801 resultados para Literary texts
Resumo:
This article is a re-reading of the novel O cortiço, by Aluísio Azevedo, from theoretical reflections about the concepts that involve Afro-Brazilian literature. In that work, the representation of black woman takes us to the stereotypes of race and gender: seductive woman, responsible for the white man misguided. Methodologically, we get the category “black literature”, by Zilá Bernd (1987), closer to the engaged proposal of “Afro-Brazilian literature”, by Eduardo de Assis Duarte (2011), to discuss about the possibilities for revision of the Brazilian colonial past in the literary texts. Therefore, we used an approach of literary text reading that emphasizes the cultural intertexts of the artistic representations. According to the comparative studies, the dialogue between texts and culture promotes the critical rereading of the past, because the literary text becomes illuminated by a post-colonial look.
Resumo:
The use of statistical methods to analyze large databases of text has been useful in unveiling patterns of human behavior and establishing historical links between cultures and languages. In this study, we identified literary movements by treating books published from 1590 to 1922 as complex networks, whose metrics were analyzed with multivariate techniques to generate six clusters of books. The latter correspond to time periods coinciding with relevant literary movements over the last five centuries. The most important factor contributing to the distinctions between different literary styles was the average shortest path length, in particular the asymmetry of its distribution. Furthermore, over time there has emerged a trend toward larger average shortest path lengths, which is correlated with increased syntactic complexity, and a more uniform use of the words reflected in a smaller power-law coefficient for the distribution of word frequency. Changes in literary style were also found to be driven by opposition to earlier writing styles, as revealed by the analysis performed with geometrical concepts. The approaches adopted here are generic and may be extended to analyze a number of features of languages and cultures.
Resumo:
This paper reads a range of nineteenth-century texts for children that retell either Shakespeare's The Tempest or mermaid narratives, considering the models of feminine subjectivity and sexuality that they construct. It then moves on to two key contemporary texts — Disney's film adaptation of The Little Mermaid (Clements and Musker 1989) and Penni Russon's Undine (2004) — that combine the Shakespearean heroine with the mermaid, and reads them against the nineteenth-century models. Ultimately, the essay determines that, while these texts seem to perform a progressive appropriation of the two traditions, they actually combine the most conservative aspects of both The Tempest and mermaid stories to produce authoritative (and dangerously persuasive) ideals of passive feminine sexuality that confine girls within patriarchally-dictated familial positions. The new figure for adolescent female subjectivity, the mermaid-Miranda, becomes in turn a model of identification and aspiration for the implied juvenile consumer.
Resumo:
Curriculum initiatives in Australia emphasise the use of technologies and new media in classrooms. Some English teachers might fear this deployment of technologies because we are not all ‘digital natives’ like our students. If we embrace new media forms such as podcasts, blogs, vodcasts, and digital stories, a whole new world of possibilities open up for literary response and recreative texts, with new audiences and publication spaces. This article encourages English teachers to embrace these new digital forms and how shows we can go about it.
Resumo:
Embedded generalized markup, as applied by digital humanists to the recording and studying of our textual cultural heritage, suffers from a number of serious technical drawbacks. As a result of its evolution from early printer control languages, generalized markup can only express a document’s ‘logical’ structure via a repertoire of permissible printed format structures. In addition to the well-researched overlap problem, the embedding of markup codes into texts that never had them when written leads to a number of further difficulties: the inclusion of potentially obsolescent technical and subjective information into texts that are supposed to be archivable for the long term, the manual encoding of information that could be better computed automatically, and the obscuring of the text by highly complex technical data. Many of these problems can be alleviated by asserting a separation between the versions of which many cultural heritage texts are composed, and their content. In this way the complex inter-connections between versions can be handled automatically, leaving only simple markup for individual versions to be handled by the user.
Resumo:
This article provides an overview of a research project investigating contemporary literary representations of Melbourne’s inner and outer suburban spaces. It will argue that the city represented by local writers is an often more complex way of envisioning the city than the one presented in public policy and cultural discourses. In this view, the writer’s vision of a city does not necessarily override or provide a “truer’ account but it is in the fictional city where the complexity of the everyday life of a city is most accurately portrayed. The article will also provide an overview of the theoretical framework for reading the fictional texts in this way, examining how Soja’s concept of Thirdspace (2006) provides a place to engage “critically with theoretical issues, while simultaneously being that space where the debate occurs” (Mole 2008: 3).
Resumo:
In this study I investigate the spectrum of authoring, publishing and everyday reading of three texts - My Place (Morgan 1987), Jandamarra and the Bunuba Resistance (Pedersen and Woorunmurra 1995) and Carpentaria (Wright 2006). I have addressed this study within the field of production and consumption, utilising amongst others the work of Edward Said (1978, 1983) and Stanley Fish (1980). I locate this work within the holism of Kombu-merri philosopher, Mary Graham's 'Aboriginal Inquiry' (2008), which promotes self-reflexivity and a concern for others as central tenets of such inquiry. I also locate this work within a postcolonial framework and in recognition of the dynamic nature of that phenomenon I use Aileen MoretonRobinson's (2003) adoption of the active verb, "postcolonising"(38). In apprehending selected texts through the people who make them and who make meaning from them - authors, publishers and everyday readers, I interviewed members of each cohort within a framework that recognises the exercise of agency in their respective practices as well as the socio-historical contexts to such textual practices. Although my research design can be applied to other critical arrangements of texts, my interest here lies principally in texts that incorporate the subjects of Indigenous worldview and Indigenous experience; and in texts that are Indigenous authored or Indigenous co-authored.
Resumo:
This practice-led project has two outcomes: a collection of short stories titled 'Corkscrew Section', and an exegesis. The short stories combine written narrative with visual elements such as images and typographic devices, while the exegesis analyses the function of these graphic devices within adult literary fiction. My creative writing explores a variety of genres and literary styles, but almost all of the stories are concerned with fusing verbal and visual modes of communication. The exegesis adopts the interpretive paradigm of multimodal stylistics, which aims to analyse graphic devices with the same level of detail as linguistic analysis. Within this framework, the exegesis compares and extends previous studies to develop a systematic method for analysing how the interactions between language, images and typography create meaning within multimodal literature.
Resumo:
The Australian beach is a significant component of the Australian culture and a way of life. The Australian Beachspace explores existing research about the Australian beach from a cultural and Australian studies perspective. Initially, the beach in Australian studies has been established within a binary opposition. Fiske, Hodge, and Turner (1987) pioneered the concept of the beach as a mythic space, simultaneously beautiful but abstract. In comparison, Meaghan Morris (1998) suggested that the beach was in fact an ordinary or everyday space. The research intervenes in previous discussions, suggesting that the Australian beach needs to be explored in spatial terms as well as cultural ones. The thesis suggests the beach is more than these previously established binaries and uses Soja's theory of Thirdspace (1996) to posit the term beachspace as a way of describing this complex site. The beachspace is a lived space that encompasses both the mythic and ordinary and more. A variety of texts have been explored in this work, both film and literature. The thesis examines textual representations of the Australian beach using Soja's Thirdspace as a frame to reveal the complexities of the Australian beach through five thematic chapters. Some of the texts discussed include works by Tim Winton's Breath (2008) and Land's Edge (1993), Robert Drewe's short story collections The Bodysurfers (1987) and The Rip (2008), and films such as Newcastle (dir. Dan Castle 2008) and Blackrock (dir. Steve Vidler 1997). Ultimately The Australian Beachspace illustrates that the multiple meanings of the beach's representations are complex and yet frequently fail to capture the layered reality of the Australian beach. The Australian beach is best described as a beachspace, a complex space that allows for the mythic and/or/both ordinary at once.
Resumo:
In order to explore some of the possibilities and constraints of picture books on tablets, this chapter addresses adaptations of contemporary Australian picture books for tablet devices. It considers how publishing technologies shape form and meaning of picture books, and attends particularly to the impact of interactivity and adaptation on such meaning. After discussing some contextual issues for electronic literature, this chapter explores the print and tablet versions of three picture books: Libby Gleeson and Freya Blackwood’s Look, A Book! (2011), Nick Bland’s The Wrong Book (2009), and Shaun Tan’s Rules of Summer (2013).
Resumo:
This dissertation studies the language of Latin letters that were written in Egypt and Vindolanda (in northern Britain) during the period 1st century BC 3rd century AD on papyri, ostraca, and wooden tablets. The majority of the texts is, in one way or another, connected with the Roman army. The focus of the study is on syntax and pragmatics. Besides traditional philological methods, modern syntactic theory is used as well, especially in the pragmatic analysis. The study begins with a critical survey of certain concepts that are current in the research on the Latin language, most importantly the concept of vulgar Latin , which, it is argued, seems to be used as an abstract noun for variation and change in Latin . Further, it is necessary to treat even the non-literary material primarily as written texts and not as straightforward reflections of spoken language. An examination of letter phraseology shows that there is considerable variation between the two major geographical areas of provenance. Latin letter writing in Egypt was influenced by Greek. The study highlights the importance of seeing the letters as a text type, with recurring phraseological elements appearing in the body text as well. It is argued that recognising these elements is essential for the correct analysis of the syntax. Three areas of syntax are discussed in detail: sentence connection (mainly parataxis), syntactically incoherent structures and word order (the order of the object and the verb). For certain types of sentence connection we may plausibly posit an origin in spoken Latin, but for many other linguistic phenomena attested in this material the issue of spoken Latin is anything but simple. Concerning the study of historical syntax, the letters offer information about the changing status of the accusative case. Incoherent structures may reflect contaminations in spoken language but usually the reason for them is the inability of the writer to put his thoughts into writing, especially when there is something more complicated to be expressed. Many incoherent expressions reflect the need to start the predication with a thematic constituent. Latin word order is seen as resulting from an interaction of syntactic and pragmatic factors. The preference for an order where the topic is placed sentence-initially can be seen in word order more generally as well. Furthermore, there appears a difference between Egypt and Vindolanda. The letters from Vindolanda show the order O(bject) V(erb) clearly more often than the letters from Egypt. Interestingly, this difference correlates with another, namely the use of the anaphoric pronoun is. This is an interesting observation in view of the fact that both of these are traditional Latin features, as opposed to those that foreshadow the Romance development (VO order and use of the anaphoric ille). However, it is difficult to say whether this is an indication of social or regional variation.
Resumo:
The study proposes a method for identifying the personal imprint of literary translators in translated works of fiction. The initial assumption was that the style of a target text is not determined solely by the literary style of the author but also by features of its translator s idiolect. A method was developed for identifying the idiolectal features of individual translators, which were then used to describe personal translation styles. The method is not restricted to a particular language pair. To test the method and to establish the nature of the proposed personal imprint empirically, extracts from four English-language literary source texts (two novels by James Joyce and two by Ernest Hemingway) were first compared with their translations into Finnish (by four different translators) in order to identify changes, or shifts, that had taken place at the formal linguistic level in the translation process. To allow individual propensities to manifest themselves, only optional shifts in which the translators had a range of choices available to them were included in the study. In the second phase, extracts by different authors rendered into Finnish by the same translator were compared in order to gauge the extent of the potential impact of the author's style on the translator's work. In-depth analysis of the types of shifts made most frequently by the individual translators revealed further intersubjective differences, and the shifts were used to construct translation profiles for each of the translators. In order to determine the potential effects of frequently occurring shifts on the target text, some central concepts of narratology were adapted and used to establish an intermediate link between microlevel choices and macrolevel effects. In this way the propensity of an individual translator to opt for certain types of shift could be linked with the overall artistic effect of the target text.