979 resultados para Judeo-Arabic


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A journal of commercial voyages and domestic life on the Tigris River from November 1897 to August 1898. Arabic translations. jms_047_11_1897_120_arb.html

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Este artículo se ocupa de las voces siriaco arameas incluidas en las primeras copias del Pentateuco (ms. Sin. ar. 2) del siglo X, que fueron traducidas a partir de la Peshīṭtā. Uno de sus reasgos más característicos es la existencia de residuos siriaco-arameos, especialmente en las palabras siriaco-arameas que no son comunes al árabe.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

El propósito de este artículo es editar y republicar el texto de una interesante pieza que trata de las reglas de los monjes maronitas, así como ofrecer una análisis de sus contenidos, sus rasgos lingüísticos y el valor del mismo.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

La obra histórica del erudito y enciclopedista de la edad de oro de la literatura árabe copta, de la cual el Dr. Samuel Moawad (Munster) está preparando una edición, representa en realidad una colección de tres tratados divididos artificialmente en 51 capítulos secuenciales. El núcleo cronológico es precedido por un largo tratado con 47 capítulos sobre cálculos astronómicos y eclesiásticos así como épocas históricas y calendarios de diferentes naciones. La parte histórica propia (ch. 48-50), de los cuales el llamado Chronicon orientale representa una deficiente revisión anónima, trata sucesivamente de historia universal, dinastías islámicas y patriarcas coptos. Un sumario histórico, así como dogmático, de los primeros siete/ocho concilios de la Iglesia cristiana (cap. 51) termina la compilación entera. El conocido historiador al-Makin Ibn al-.Amid hace un gran uso de la labor de su contemporáneo y, al parecer a través de él, los grandes historiadores musulmanes: Ibn Khaldun, Maqrizi o Qalqashandi hacen mención continua de Ibn al-Rahib. Más tarde en el siglo XVI, el K. al-Tawarikh fue traducido en etiópico y tuvo un gran impacto en la literatura histórica y computacional de los etíopes.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Aims
To compare illness and treatment perceptions between Arabic-speaking immigrants and Caucasian English-speaking people with type 2 diabetes, and explore the relationships between these beliefs and adherence to self-care activities.
Methods

A cross-sectional study was conducted in healthcare settings with large Arabic populations in metropolitan and rural Victoria, Australia. Adherence to self-care activities, illness and treatment perceptions, and clinical data were recorded. Bivariate associations for continuous normally distributed variables were tested with Pearson's correlation. Non-parametric data were tested using Spearman's rank correlation coefficient.
Results

701 participants were recruited; 392 Arabic-speaking participants (ASPs) and 309 English-speaking participants (ESPs). There were significant relationships between participants’ illness and treatment perceptions and adherence to diabetes self-care activities. ASPs’ negative beliefs about diabetes were strongly and significantly correlated with poorer adherence to diet recommendations, exercise, blood glucose testing and foot care. ASPs were significantly less adherent to all aspects of diabetes self-care compared with ESPs: dietary behaviours (P = <0.01; 95% confidence interval (CI) = −1.17, −0.84), exercise and physical activity (P = <0.001, 95% CI −1.14, −0.61), blood glucose testing (P = <0.001) and foot-care (P = <0.001). 52.8% of ASPs were sceptical about prescribed diabetes treatment compared with only 11.2% of the ESPs. 88.3% of ASPs were non-adherent to prescribed medication, compared with 45.1% of ESPs.

Conclusions
Arabic-speaking migrants’ illness and treatment perceptions were significantly different from the English-speaking group. There is a pressing need to develop new innovative interventions that deliver much-needed improvements in adherence to self-care activities and key health outcomes.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Abstract:-Global language and cultural communicative competency is an ever increasing requirement in our connected world. Learners of Arabic at the only five Australian universities where Arabic is taught have access to predominantly on-campus delivery modes. One of the main challenges learners face when learning another language (L2) in an academic setting in countries where that language is not actively used – so little L2 exposure – is that it is harder to provide meaningful contexts for learning. This restriction in L2 exposure in the formal academic framework is due to the limited face-to-face learning time and, more significantly, is compounded by lack of exposure to the language‟s authentic use settings. Students are often isolated from the target language‟s authentic discourse communities and native speakers. This situation is exacerbated for Cloud (online) students, studying in relative isolation. All of these factors make developing communicative oral fluency in Modern Standard Arabic (MSA) moredifficult and challenging for many learners. This paper will discuss two innovative approaches used at Deakin University in Melbourne, Australia to enable learners of Arabic at Deakin University to practice their developing skills by listening, practising, and experiencing directly how the language is used outside the classroom boundaries as well as allow learners to develop their oral and cultural communicative competency by engaging them in simulating and evolving authentic language scenarios with native Arabic speakers through the Virtual World (VW).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

One of the main challenges learners of Arabic as a foreign language face in Australia is the lack of opportunities to practice the language with native speakers of Arabic outside the classroom boundaries to enhance their language skills in general and their oral proficiency in particular. Learners have so little exposure to Arabic outside the classroom. This restriction in L2 exposure in the formal academic framework is due to the limited face-to-face learning time and, more significantly, is compounded by lack of exposure to the language’s authentic use settings. Students are often isolated from the target language’s authentic discourse communities and native speakers. This situation is exacerbated for Cloud (online) students studying in relative isolation. All of these factors make developing communicative oral fluency in Modern Standard Arabic (MSA) more difficult and challenging for many learners, particularly for Cloud learners. Deakin University is the only university in Australia that offers Arabic in both Campus and Cloud modes of delivery. This paper discusses an innovative approach used at Deakin University to enable online learners of Arabic to practice their developing skills by listening, practicing, and experiencing directly how the language is used outside the classroom boundaries. In addition to providing Cloud learners with an Arabic online environment rich with interactive opportunities to practice the language, it was also necessary to provide the learners with tools such as the virtual classrooms, chat rooms, discussion forums and social media language partner programs, to practice their oral fluency and enrich their learning experience.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

On the 15th of April, 1897, a 19 year-old European resident of Baghdad, named Alexander Richard Svoboda, set out on a long journey to Europe by caravan, boat and train. From a large and influential family of merchants, artists, and explorers settled in Ottoman Iraq since the end of the 18th century, Alexander traveled in the company of his parents and a departing British diplomat accompanied by his retinue. They followed a circuitous route through the Middle East to Cairo and thence to Europe on a three and a half month journey which Alexander described day-by-day in a journal written in the Iraqi Arabic of his time.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

A hybridized society, Kuwait meshes Islamic ideologies with western culture. Linguistically, English exists across both foreign language and second language nomenclatures in the country due to globalization and internationalization which has seen increasing use of English in Kuwait. Originally consisting of listening, speaking, reading and writing, the first grade English curriculum in Kuwait was narrowed in 2002 to focus only on the development of oral English skills, and to exclude writing. Since that time, both Kuwaiti teachers and parents have expressed dissatisfaction with this curriculum on the basis that this model disadvantages their children. In first grade however, the teaching of pre-writing has remained as part of the curriculum. This research analyses the parameters of English pre-writing and writing instruction in first grade in Kuwaiti classrooms, investigates first grade English pre-writing and writing teaching, and gathers insights from parents, teachers and students regarding the appropriateness of the current curriculum. Through interviews and classroom observations, and an analysis of curriculum documents, this case study found that the relationship between oral and written language is more complex than suggested by either the Kuwaiti curriculum reform, or international literature concerning the delayed teaching of writing. Intended curriculum integration across Kuwait subjects is also far more complex than first believed, due to a developmental mismatch between English pre-writing skills and Arabic language capabilities. Findings suggest an alternative approach to teaching writing may be more appropriate and more effective for first Grade students in the current Kuwait curriculum context. They contribute also to an emerging interest in the second and foreign language fields in the teaching of writing to young learners.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Book review - Ancient scholars once journeyed across the Alps to study Italian law while some sailed the Mediterranean to learn Greek philosophy or examine Arabic scripts on science, medicine and mathematics. Devotees of philosophical and religious thought migrated to the Orient in search of transcendental wisdom. Today, the quest for knowledge has not changed as English-medium universities experience unprecedented internationalisation. This book is a publication for such a time as this. The authors invite readers to "join the tribe" (Becher, 1998) and learn the specific academic discourse and culture of English for Academic Purposes (EAP).

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article gives an overview of copyright law in the United Arab Emirates (UAE) and critically evaluates its operation in the digital era, providing suggestions for reform.