951 resultados para English Proficiency Tests
Resumo:
Stamped on t.p.: ED224265.
Resumo:
"January, 1981."
Resumo:
This study investigates the effects of content-based ESOL instruction on the overall English proficiency of foreign-born college students. Based on various psychological and social factors which affect second language acquisition, it is suggested that the techniques of content-based instruction, while focusing on subject matter, allow the learners to overcome the language barrier by neutralizing their subconscious defense mechanism, thus attaining greater proficiency.^ Two groups of Miami-Dade Community College ESOL students were chosen as subjects for this study: a control group composed of students from the North and Wolfson campuses, where the ESOL program is based predominantly on structural or structural-functional approach, and an experimental group of Medical Center campus students, where content-based instruction is incorporated into curriculum. Ethnicity, gender, age, and other differences in the population are discussed in the study.^ The students' English Placement Test (EPT) scores were used as covariate, and the scores on Multiple Assessment Programs and Services (MAPS) test as dependent variables. Multivariate analysis of variance (MANOVA) was applied to test significant difference between the means. The results of the analysis of data indicate that there is a consistent difference in the mean performance of the Medical Center campus ESOL students demonstrated by their scores on MAPS. Although neither ethnicity, nor gender of the subjects has affected the outcome, age had a contributing effect. The implications of these findings suggest that content-based instruction facilitates greater overall English proficiency in foreign-born college students. ^
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
The main goal of this study was to analyse the development of a pedagogy for autonomy tuned to the current situation in which Higher Education finds itself, namely of implementation of the Bologna Process in Europe, and in particular at the Escola Superior Agrária of the Polytechnic School at Coimbra. For this purpose new course units were created, new descriptors written, new materials developed and new methodologies tried. A case study was undertaken to observe and analyse the changes the institution was undergoing and to assess the impact of the new methodologies, particularly regarding the development of student autonomy. The target population for this study were the first year students on the Biotechnology degree in the year 2007/2008, to whom a battery of tests were applied, namely proficiency tests, belief tests, metacognitive tests, as well as methods of ethnographic research. The study relied on the European Framework of Reference for Languages and the European Language Portfolio to establish recognised levels and competences, and employed the portfolio as its main tool for measuring student autonomy. This portfolio was simultaneously biographical and descriptive and was organised by the students in their own time. Great incentive was given to this independent work. The ethnographic component of the study was of significant importance being given to students learning histories and to the collection of students’ reflections. This component aimed in particular to allow students the opportunity to express their thoughts on the experience they underwent during 20 weeks. From the analysis of the data, a significant improvement in self-confidence and motivation for lifelong learning is observable in the development of multiple tasks. Regarding the students’ progression towards proficiency, this improvement is less clear, but the final results of educational success were generally of great relevance.
Resumo:
The expansion of English teaching in state education systems places increasing demands on English language teachers and how they are trained. A major thrust of these efforts has focused on improving teachers' English language proficiency. This expectation is manifested in policy and pedagogical directives that teachers 'teach English in English'. We argue for a reconceptualization of teacher language proficiency, not as general English proficiency but as a specialized subset of language skills required to prepare and teach lessons. This concept of English-for-Teaching as a bounded form of English for Specific Purposes (ESP) for the classroom builds on what teachers know about teaching, while introducing and confirming specific classroom language. This article describes how the construct was developed and then describes sample classroom tasks and the language needed to enact them in three major areas: managing the classroom, understanding and communicating lesson content, and assessing students and giving feedback.
Resumo:
This study investigated the effects of two types of bilingual education programs (two-way and transitional) on the academic performance, attitudes, and metacognitive awareness of 5th grade students who entered kindergarten or first grade with different levels of English proficiency. The multi-stage sample consisted of students who had participated in each program for a period of at least five years. A mixed model design allowed for the collection of quantitative and qualitative data that were analyzed accordingly and integrated. ^ The findings indicated no significant differences between the two groups on measures of academic achievement in English. Significant differences were found in the number of semesters required for the students to become proficient English speakers. An important conclusion, based on these findings, was that the students enrolled in the two-way bilingual education (TWBE) programs learned English faster. Moreover, they maintained a high level of proficiency in Spanish, scoring significantly higher than the transitional bilingual education group on measures of Spanish reading ability.^ Questionnaire and interview data indicated that the students in the two-way bilingual education programs tended to use more Spanish for recreational purposes and tended to rate themselves as more proficient Spanish speakers than their peers. Conversely, the students enrolled in the transitional bilingual education programs tended to rate themselves as more proficient in English than their peers. ^ The level of English language proficiency upon entering school (five years later) was found to make a difference in academic achievement, as measured by standardized tests. Five years of schooling did not fully eliminate the gap in academic performance between students with different ESOL entry levels at kindergarten. However, entry level did not have an effect on attitudes towards bilingualism. ^ It is concluded that, although there was no significant difference between the two groups on measures of academic achievement in English, TWBE and transitional programs have differential effects. Students in the TWBE programs acquired oral language at a faster rate, developed literacy skills in their native language, and acquired more positive attitudes towards bilingualism. Theoretical, methodological, and policy implications of the findings are discussed. ^
Resumo:
Il a été avancé que des apprenants expérimentés développeraient des niveaux élevés de conscience métalinguistique (MLA), ce qui leur faciliterait l’apprentissage de langues subséquentes (p.ex., Singleton & Aronin, 2007). De plus, des chercheurs dans le domaine de l’acquisition des langues tierces insistent sur les influences positives qu’exercent les langues précédemment apprises sur l’apprentissage formel d’une langue étrangère (p.ex., Cenoz & Gorter, 2015), et proposent de délaisser le regard traditionnel qui mettait l’accent sur l’interférence à l’origine des erreurs des apprenants pour opter pour une vision plus large et positive de l’interaction entre les langues. Il a été démontré que la similarité typologique ainsi que la compétence dans la langue source influence tous les types de transfert (p.ex., Ringbom, 1987, 2007). Cependant, le défi méthodologique de déterminer, à la fois l’usage pertinent d’une langue cible en tant que résultat d’une influence translinguistique (p.ex., Falk & Bardel, 2010) et d’établir le rôle crucial de la MLA dans l’activation consciente de mots ou de constructions reliés à travers différentes langues, demeure. La présente étude avait pour but de relever ce double défi en faisant appel à des protocoles oraux (TAPs) pour examiner le transfert positif de l’anglais (L2) vers l’allemand (L3) chez des Québécois francophones après cinq semaines d’enseignement formel de la L3. Les participants ont été soumis à une tâche de traduction développée aux fins de la présente étude. Les 42 items ont été sélectionnés sur la base de jugements de similarité et d’imagibilité ainsi que de fréquence des mots provenant d’une étude de cognats allemands-anglais (Friel & Kennison, 2001). Les participants devaient réfléchir à voix haute pendant qu’ils traduisaient des mots inconnus de l’allemand (L3) vers le français (L1). Le transfert positif a été opérationnalisé par des traductions correctes qui étaient basées sur un cognat anglais. La MLA a été mesurée par le biais du THAM (Test d’habiletés métalinguistiques) (Pinto & El Euch, 2015) ainsi que par l’analyse des TAPs. Les niveaux de compétence en anglais ont été établis sur la base du Michigan Test (Corrigan et al., 1979), tandis que les niveaux d’exposition ainsi que l’intérêt envers la langue et la culture allemandes ont été mesurés à l’aide d’un questionnaire. Une analyse fine des TAPs a révélé de la variabilité inter- et intra-individuelle dans l’activation consciente du vocabulaire en L2, tout en permettant l’identification de niveaux distincts de prise de conscience. Deux modèles indépendants de régressions logistiques ont permis d’identifier les deux dimensions de MLA comme prédicteurs de transfert positif. Le premier modèle, dans lequel le THAM était la mesure exclusive de MLA, a déterminé cette dimension réflexive comme principal prédicteur, suivie de la compétence en anglais, tandis qu’aucune des autres variables indépendantes pouvait prédire le transfert positif de l’anglais. Dans le second modèle, incluant le THAM ainsi que les TAPs comme mesures complémentaires de MLA, la dimension appliquée de MLA, telle que mesurée par les TAPs, était de loin le prédicteur principal, suivie de la dimension réflexive, telle que mesurée par le THAM, tandis que la compétence en anglais ne figurait plus parmi les facteurs ayant une influence significative sur la variable réponse. Bien que la verbalisation puisse avoir influencé la performance dans une certaine mesure, nos observations mettent en évidence la contribution précieuse de données introspectives comme complément aux résultats basés sur des caractéristiques purement linguistiques du transfert. Nos analyses soulignent la complexité des processus métalinguistiques et des stratégies individuelles, ce qui reflète une perspective dynamique du multilinguisme (p.ex., Jessner, 2008).
Resumo:
This chapter reports on a study of oracy in a first-year university Business course, with particular interest in the oracy demands for second language-using international students. The research is relevant at a time when Higher Education is characterised by the confluence of increased international enrolments, more dialogic teaching and learning, and imperatives for teamwork and collaboration. Data sources for the study included videotaped lectures and tutorials, course documents, student surveys, and an interview with the lecturer. The findings pointed to a complex, oracy-laden environment where interactive talk fulfilled high-stakes functions related to social inclusion, the co-construction of knowledge, and the accomplishment of assessment tasks. The salience of talk posed significant challenges for students negotiating these core functions in their second language. The study highlights the oracy demands in university courses and foregrounds the need for university teachers, curriculum writers and speaking test developers to recognise these demands and explicate them for the benefit of all students.
Resumo:
This study investigated Chinese College English students. perceptions of pragmatics, their pragmatic competence in selected speech acts, strategies they employed in acquiring pragmatic knowledge, as well as their general approach to learning English as a foreign language. The research was triggered by a national curriculum initiative that prioritizes the need for College English students to enhance their ability to use English effectively in different social interactions (Chinese College English Education and Supervisory Committee, 2007). The traditional "grammar-translation" and "examination-oriented" method is believed to have reduced Chinese College English students to what is dubbed "mute" and "deaf" language learners (Zhang, 2008; Zhao, 2009). Many students lack pragmatic knowledge on how to interpret discourse by relating utterances to their meanings, understanding the intention of language users, and how language is used in specific settings (Bachman & Palmer, 1996, 2010). There is an increasing body of literature on awareness-raising of the importance of pragmatic knowledge and strategies for classroom instruction. However, to date, researchers have tended to focus largely on the teaching of pragmatics, rather than on how students acquire pragmatic competence (Bardovi-Harlig & Dornyei, 1998; Du, 2004; Hou, 2007; Ruan, 2007; Schauer, 2009). It is this gap in the research that this study fills, with a focus on different types of pragmatic knowledge, learner perceptions of such knowledge, and learning strategies that College English students employ in the process of learning English in general, and pragmatics in particular. Three strands of theories of second language acquisition (Ellis, 1985, 1994): pragmatics (Levinson, 1983; Mey, 2001; Yule, 1996), intercultural communications (Kramsch, 1998; Samovar & Porter, 1997; Samovar, Porter & McDaniel, 2009) and English as a lingua franca (ELF) (Canagarajah, 2006; Firth, 1996; Pennycook, 2010) were employed to establish a conceptual framework for data collection and analyses. Key constructs derived from the three related theories helped to form a typology for a detailed examination and theorization of the empirical evidence gathered from different sources. Four research instruments: a questionnaire (N=237), Discourse Completion Tasks (DCTs) (N=55), focus group interviews (N=18), and a textbook tasks analysis were employed to collect data for this systematic inquiry. Data collected by different instruments were analyzed and compared by way of a triangulation to enhance its validity and reliability. Major findings derived from different sources highlighted that, although College English students were grammatically advanced language learners, they displayed limited pragmatic knowledge and a highly restricted repertoire of language learning strategies. The majority of the respondents, however, believed that pragmatic knowledge was as important as linguistic knowledge in the process of developing communicative competence for interaction in different contexts. It was argued that a combination of a less than sufficient English proficiency, limited knowledge of pragmatics, inadequate language materials and tasks, and a small stock of language learning strategies, were a major hindrance to effective learning and communication, resulting in pragmatic failures in many intercultural communication situations. As the first systematic study of how Chinese College English students learned pragmatics, the research provided a solid empirical base for developing a tentative model for the learning of pragmatics in a College English classroom in China and similar educational contexts. The model was strengthened by a unique combination of theories of pragmatics, intercultural communication and ELF. Findings from this research provided insights into how Chinese College English students perceived pragmatics in the English as foreign language (EFL) curriculum, the processes of learning, as well as strategies they utilized in developing linguistic and pragmatic knowledge and competence.
Resumo:
This study provides a detailed insight into the changing writing demands from the last year of university study to the first year in the workforce of engineering and accounting professionals. The study relates these to the demands of the writing component of IELTS, which is increasingly used for exit testing. The number of international and local students whose first language is not English and who are studying in English-medium universities has increased significantly in the past decade. Many of these students aim to start working in the country they studied in; however, some employers have suggested that graduates seeking employment have insufficient language skills. This study provides a detailed insight into the changing writing demands from the last year of university study to the first year in the workforce of engineering and accounting professionals (our two case study professions). It relates these to the demands of the writing component of IELTS, which is increasingly used for exit or professional entry testing, although not expressly designed for this purpose. Data include interviews with final year students, lecturers, employers and new graduates in their first few years in the workforce, as well as professional board members. Employers also reviewed both final year assignments, as well as IELTS writing samples at different levels. Most stakeholders agreed that graduates entering the workforce are underprepared for the writing demands in their professions. When compared with the university writing tasks, the workplace writing expected of new graduates was perceived as different in terms of genre, the tailoring of a text for a specific audience, and processes of review and editing involved. Stakeholders expressed a range of views on the suitability of the use of academic proficiency tests (such as IELTS) as university exit tests and for entry into the professions. With regard to IELTS, while some saw the relevance of the two writing tasks, particularly in relation to academic writing, others questioned the extent to which two timed tasks representing limited genres could elicit a representative sample of the professional writing required, particularly in the context of engineering. The findings are discussed in relation to different test purposes, the intersection between academic and specific purpose testing and the role of domain experts in test validation.
Resumo:
OBJECTIVES. Oral foreign language skills are an integral part of one's social, academic and professional competence. This can be problematic for those suffering from foreign language communication apprehension (CA), or a fear of speaking a foreign language. CA manifests itself, for example, through feelings of anxiety and tension, physical arousal and avoidance of foreign language communication situations. According to scholars, foreign language CA may impede the language learning process significantly and have detrimental effects on one's language learning, academic achievement and career prospects. Drawing on upper secondary students' subjective experiences of communication situations in English as a foreign language, this study seeks, first, to describe, analyze and interpret why upper secondary students experience English language communication apprehension in English as a foreign language (EFL) classes. Second, this study seeks to analyse what the most anxiety-arousing oral production tasks in EFL classes are, and which features of different oral production tasks arouse English language communication apprehension and why. The ultimate objectives of the present study are to raise teachers' awareness of foreign language CA and its features, manifestations and impacts in foreign language classes as well as to suggest possible ways to minimize the anxiety-arousing features in foreign language classes. METHODS. The data was collected in two phases by means of six-part Likert-type questionnaires and theme interviews, and analysed using both quantitative and qualitative methods. The questionnaire data was collected in spring 2008. The respondents were 122 first-year upper secondary students, 68 % of whom were girls and 31 % of whom were boys. The data was analysed by statistical methods using SPSS software. The theme interviews were conducted in spring 2009. The interviewees were 11 second-year upper secondary students aged 17 to 19, who were chosen by purposeful selection on the basis of their English language CA level measured in the questionnaires. Six interviewees were classified as high apprehensives and five as low apprehensives according to their score in the foreign language CA scale in the questionnaires. The interview data was coded and thematized using the technique of content analysis. The analysis and interpretation of the data drew on a comparison of the self-reports of the highly apprehensive and low apprehensive upper secondary students. RESULTS. The causes of English language CA in EFL classes as reported by the students were both internal and external in nature. The most notable causes were a low self-assessed English proficiency, a concern over errors, a concern over evaluation, and a concern over the impression made on others. Other causes related to a high English language CA were a lack of authentic oral practise in EFL classes, discouraging teachers and negative experiences of learning English, unrealistic internal demands for oral English performance, high external demands and expectations for oral English performance, the conversation partner's higher English proficiency, and the audience's large size and unfamiliarity. The most anxiety-arousing oral production tasks in EFL classes were presentations or speeches with or without notes in front of the class, acting in front of the class, pair debates with the class as audience, expressing thoughts and ideas to the class, presentations or speeches without notes while seated, group debates with the class as audience, and answering to the teacher's questions involuntarily. The main features affecting the anxiety-arousing potential of an oral production task were a high degree of attention, a large audience, a high degree of evaluation, little time for preparation, little linguistic support, and a long duration.