15 resultados para Semantic wikis
em Scielo Saúde Pública - SP
Resumo:
OBJECTIVE Translate the Patient-centered Assessment and Counseling for Exercise questionnaire, adapt it cross-culturally and identify the psychometric properties of the psychosocial scales for physical activity in young university students.METHODS The Patient-centered Assessment and Counseling for Exercise questionnaire is made up of 39 items divided into constructs based on the social cognitive theory and the transtheoretical model. The analyzed constructs were, as follows: behavior change strategy (15 items), decision-making process (10), self-efficacy (6), support from family (4), and support from friends (4). The validation procedures were conceptual, semantic, operational, and functional equivalences, in addition to the equivalence of the items and of measurements. The conceptual, of items and semantic equivalences were performed by a specialized committee. During measurement equivalence, the instrument was applied to 717 university students. Exploratory factor analysis was used to verify the loading of each item, explained variance and internal consistency of the constructs. Reproducibility was measured by means of intraclass correlation coefficient.RESULTS The two translations were equivalent and back-translation was similar to the original version, with few adaptations. The layout, presentation order of the constructs and items from the original version were kept in the same form as the original instrument. The sample size was adequate and was evaluated by the Kaiser-Meyer-Olkin test, with values between 0.72 and 0.91. The correlation matrix of the items presented r < 0.8 (p < 0.05). The factor loadings of the items from all the constructs were satisfactory (> 0.40), varying between 0.43 and 0.80, which explained between 45.4% and 59.0% of the variance. Internal consistency was satisfactory (α ≥ 0.70), with support from friends being 0.70 and 0.92 for self-efficacy. Most items (74.3%) presented values above 0.70 for the reproducibility test.CONCLUSIONS The validation process steps were considered satisfactory and adequate for applying to the population.
Resumo:
INTRODUCTION: Schizophrenia is a chronic mental disorder associated with impairment in social functioning. The most widely used scale to measure social functioning is the GAF (Global Assessment of Functioning), but it has the disadvantage of measuring at the same time symptoms and functioning, as described in its anchors. OBJECTIVES:Translation and cultural adaptation of the PSP, proposing a final version in Portuguese for use in Brazil. METHODS: We performed five steps: 1) translation; 2) back translation; 3) formal assessment of semantic equivalence; 4) debriefing; 5) analysis by experts. Interrater reliability (Intraclass correlation, ICC) between two raters was also measured. RESULTS: The final version was applied by two independent investigators in 18 adults with schizophrenia (DSM-IV-TR). The interrater reliability (ICC) was 0.812 (p < 0.001). CONCLUSION: The translation and adaptation of the PSP had an adequate level of semantic equivalence between the Portuguese version and the original English version. There were no difficulties related to understanding the content expressed in the translated texts and terms. Its application was easy and it showed a good interrater reliability. The PSP is a valid instrument for the measurement of personal and social functioning in schizophrenia.
Resumo:
INTRODUCTION: Patients' perception about their health condition, mainly involving chronic diseases, has been investigated in many studies and it has been associated to depression, compliance with the treatment, quality of life and prognosis. The Illness Effects Questionnaire (IEQ) is a tool which makes the standardized evaluation of patients' perception about their illness possible, so that it is brief and accessible to the different clinical settings. This work aims to begin the transcultural adaptation of the IEQ to Brazil through the validated translation and the reliability study. METHODS: The back-translation method and the test-retest reliability study were used in a sample of 30 adult patients under chronic hemodialysis. The reliability indexes were estimated using the Pearson, Spearman, Weighted Kappa and Cronbach's alpha coefficients. RESULTS: The semantic equivalence was reached through the validated translation. In this study, the reliability indexes obtained were respectively: 0.85 and 0.75 (p < 0.001); 0.68 and 0.92 (p < 0.0001). DISCUSSION: The reliability indexes obtained attest to the stability of responses in both evaluations. Additional procedures are necessary for the transcultural adaptation of the IEQ to be complete. CONCLUSION: The results indicate the translation validity and the reliability of the Brazilian version of the IEQ for the sample studied.
Resumo:
Objective: To translate and culturally adapt to Brazil the scale Pain Assessment in Advanced Dementia(PAINAD).Method: The cultural adaptation process followed the methodology of a theorical reference, in five steps: translation to Brazilian Portuguese, consensual version of translations, back-translation to the original language, revision by a committee of specialists in the field and a equivalency pre-test. The instrument was assessed and applied by 27 health professionals in the last step. Results: The Escala de Avaliação de Dor em Demência Avançada was culturally adapted to Brazil and presented semantic equivalency to the original, besides clarity, applicability and easy comprehension of the instrument items. Conclusion: This process secured the psychometric properties as the reliability and content validity of the referred scale.
Resumo:
Objective To develop a safety protocol for the management of thirst in the immediate postoperative period. Method Quantitative, methodological, and applied study conducted in April-August 2012. An extensive literature search and expert consultation was carried out to develop the protocol and its operating manual. Theoretical and semantic analyzes were carried out by experts. Results Assessment of level of consciousness, reflexes of protection of the airways (cough and swallowing), and absence of nausea and vomiting were selected as safety criteria. These criteria were grouped and formatted in a graph algorithm, which indicates the need to interrupt the procedure if a security criterion does not reach the expected standard. Conclusion The protocol was elaborated to fill in the gap in the literature of a specific model concerning nursing actions in the safe management of thirst in the immediate postoperative period.
Resumo:
OBJECTIVE To translate and culturally adapt to Portuguese the Ferrans and Powers Quality of Life Index Spinal Cord Injury - Version III and characterize the sample in relation to sociodemographic and clinical aspects. METHOD A methodological study with view to cross-cultural adaptation, following the particular steps of this method: initial translation, translation synthesis, back-translation (translation back to the original language), review by a committee of judges and pretest of the final version. The pretest was carried out with 30 patients with spinal cord injury. RESULTS An index of 74 items divided into two parts (satisfaction/importance) was obtained. The criteria of semantic equivalence were evaluated as very adequate translation, higher than 87%, and vocabulary and were grammar higher than 86%. Idiomatic equivalence was higher than 74%, experimental greater than 78% and conceptual was greater than 70%. CONCLUSION After cross-cultural adaptation, the instrument proved semantic, idiomatic, experimental and conceptual adequacy, in addition to helping the evaluation of the quality of life of people with spinal cord injury.
Resumo:
Abstract OBJECTIVE To describe the stages of construction and validation of an instrument in order to analyze the adherence to best care practices during labour and birth. METHOD Methodological research, carried out in three steps: construction of dimensions and items, face and content validity and semantic analysis of the items. RESULTS The face and content validity was carried out by 10 judges working in healthcare, teaching and research. Items with Content Validity Index (CVI) ≥ 0.9 were kept in full or undergone revisions as suggested by the judges. Semantic analysis, performed twice, indicated that there was no difficulty in understanding the items. CONCLUSION The instrument with three dimensions (organization of healthcare network to pregnancy and childbirth, evidence-based practices and work processes) followed the steps recommended in the literature, concluded with 50 items and total CVI of 0.98.
Resumo:
O presente artigo dá a conhecer um projecto de investigação que teve como objectivo determinar e analisar a partir da observação dos sítios Web dos museus portugueses quais as ferramentas Web 2.0 usadas por estas instituições no desenvolvimento das suas actividades. Neste sentido, foram seleccionados como amostra os 125 museus pertencentes à Rede Portuguesa de Museus. Os resultados obtidos permitem-nos afirmar que utilização das ferramentas Web 2.0 por parte dos museus portugueses analisados está numa fase inicial. A ferramenta mais usada é o blogue. Foram, também, identificados projectos pioneiros ao nível dos wikis, Licenças Creative Commons, Youtube, Flickr e redes sociais on-line.
Resumo:
Evaluative sentences (moral judgments, expressions of taste, epistemic modals) are relative to the speaker's standards. Lately, a phenomenon has challenged the traditional explanation of this relativity: whenever two speakers disagree over them they contradict each other without being at fault. Hence, it is thought that the correction of the assertions involved must be relative to an unprivileged standard not necessarily the speaker's. I will claim instead that so far, neither this nor any other proposal has provided an explanation of the phenomenon. I will point out several problems presented by them and I will hint to how this phenomenon could be explained by making minor adjustments to our semantic theory.
Resumo:
This paper is devoted to an analysis of some aspects of Bas van Fraassen's views on representation. While I agree with most of his claims, I disagree on the following three issues. Firstly, I contend that some isomorphism (or at least homomorphism) between the representor and what is represented is a universal necessary condition for the success of any representation, even in the case of misrepresentation. Secondly, I argue that the so-called "semantic" or "model-theoretic" construal of theories does not give proper due to the role played by true propositions in successful representing practices. Thirdly, I attempt to show that the force of van Fraassen's pragmatic - and antirealist - "dissolution" of the "loss of reality objection" loses its bite when we realize that our cognitive contact with real phenomena is achieved not by representing but by expressing true propositions about them.
Resumo:
Atlas (2007) argues that semantic minimalism (as defended by Cappelen & Lepore 2005) fails because it cannot deal with semantic non-specificity. I argue that thereis a plausible version of minimalism-viz., situated minimalism-which doesn't succumb to the non-specificity charge insofar as non-specificity can be dealt with at a postsemantic level. Thus, pragmatics plays no rolewhen it comes to determining the (minimal) proposition expressed. Instead, pragmatic and other extra-semantic considerations enter the scene in characterizing the situation vis-à-vis which the proposition is evaluated. For this reason a plausible form of minimalism must embrace a form of truth-relativism: a proposition is not universally true/false, but true/false only relative to a situation. I show how the position defended is not only (i) more cognitively plausible than either (semantic) minimalism as proposed by Cappelen & Lepore or the positions appealing to pragmaticintrusion into the proposition expressed, but is also (ii) in accordance with ordinary people's intuitions.
Resumo:
In 'An undermining diagnosis of relativism about truth', Horwich claims that the notion of relative truth is either explanatorily sterile or explanatorily superfluous. In the present paper, I argue that Horwich's explanatory demands set the bar unwarrantedly high: given the philosophical import of the theorems of a truth-theoretic semantic theory, Horwich's proposed explananda, what he calls acceptance facts, are too indirect for us to expect a complete explanation of them in terms of the deliverances of a theory of meaning based on the notion of relative truth. And, to the extent that there might be such an explanation in certain cases, there is no reason to expect relative truth to play an essential, ineliminable role, nor to endorse the claim that it should play such a role in order to be a theoretically useful notion.
Resumo:
Abstract In this paper I challenge the widespread assumption that the conditions for singular reference are more or less the same as the conditions for singular thought. I claim that we refer singularly to things without thinking singularly about them more often than it is usually believed. I first argue that we should take the idea that singular thought is non-descriptive thought very seriously. If we do that, it seems that we cannot be so liberal about what counts as acquaintance; only perception (and memory) will do. I also briefly discuss and reject semantic instrumentalism. Finally, I argue that while singular reference is cheap, singular thought comes only at a price.
Resumo:
Verbal fluency tests are used as a measure of executive functions and language, and can also be used to evaluate semantic memory. We analyzed the influence of education, gender and age on scores in a verbal fluency test using the animal category, and on number of categories, clustering and switching. We examined 257 healthy participants (152 females and 105 males) with a mean age of 49.42 years (SD = 15.75) and having a mean educational level of 5.58 (SD = 4.25) years. We asked them to name as many animals as they could. Analysis of variance was performed to determine the effect of demographic variables. No significant effect of gender was observed for any of the measures. However, age seemed to influence the number of category changes, as expected for a sensitive frontal measure, after being controlled for the effect of education. Educational level had a statistically significant effect on all measures, except for clustering. Subject performance (mean number of animals named) according to schooling was: illiterates, 12.1; 1 to 4 years, 12.3; 5 to 8 years, 14.0; 9 to 11 years, 16.7, and more than 11 years, 17.8. We observed a decrease in performance in these five educational groups over time (more items recalled during the first 15 s, followed by a progressive reduction until the fourth interval). We conclude that education had the greatest effect on the category fluency test in this Brazilian sample. Therefore, we must take care in evaluating performance in lower educational subjects.
Resumo:
We assessed the neuropsychological test performances of 26 patients (mean age = 41.5 ± 6.1 years; mean years of education = 9.8 ± 1.8; 20 males) diagnosed with chronic occupational mercurialism who were former workers at a fluorescent lamp factory. They had been exposed to elemental mercury for an average of 10.2 ± 3.8 years and had been away from this work for 6 ± 4.7 years. Mean urinary mercury concentrations 1 year after cessation of work were 1.8 ± 0.9 µg/g creatinine. Twenty control subjects matched for age, gender, and education (18 males) were used for comparison. Neuropsychological assessment included attention, inhibitory control, verbal and visual memory, verbal fluency, manual dexterity, visual-spatial function, executive function, and semantic knowledge tests. The Beck Depression Inventory and the State and Trait Inventory were used to assess depression and anxiety symptoms, respectively. The raw score for the group exposed to mercury indicated slower information processing speed, inferior performance in psychomotor speed, verbal spontaneous recall memory, and manual dexterity of the dominant hand and non-dominant hand (P < 0.05). In addition, the patients showed increased depression and anxiety symptoms (P < 0.001). A statistically significant correlation (Pearson) was demonstrable between mean urinary mercury and anxiety trait (r = 0.75, P = 0.03). The neuropsychological performances of the former workers suggest that occupational exposure to elemental mercury has long-term effects on information processing and psychomotor function, with increased depression and anxiety also possibly reflecting the psychosocial context.