4 resultados para coesão

em Línguas


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This research aims to analyze how intertextuality is constituted as a defining criterion of coherence/cohesion. For this, our theoretical base will be on the vision of coherence/cohesion, Cavalcante (2011) and Garantizado Junior (2011 ) , who proposed the relationships of intertextual phenomena and the definition of consistency on intertextuality , Koch , Bentes and Cavalcante (2007 ), which proposed a broader view of the phenomenon in question . Methodologically , our research has documentary character, as we analyze texts previously disclosed in official documents and in the major media. The results show that the intertextuality in the strict sense , as claimed by Koch  Bentes and Cavalcante (2007 ) is one of the factors to generate the sense of a text, shaping up as an important criterion of the conceptual approach to coherence / cohesion.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

O deus Eros nasceu do deus Caos e as entidades que saíram de Caos (inclusive Eros), surgiram por divisão e segregação. A partir do surgimento de Eros há o encaminhamento do universo para a união e coesão. A relação amorosa exige a reciprocidade, senão atrofia e morre. A palavra “partido”, que designa o objeto do nosso estudo, sugere que se trata de uma “parte” da sociedade que aspira hegemonizar uma concepção global da ordem econômica, social e política, e “a arte de fazer política” pode ser entendida como a habilidade de unir e somar forças num determinado campo ideológico. Daí a necessidade de “seduzir”, convencer, educar e engajar o maior número de pessoas no seu projeto partidário surje como corolário da militância política, onde política e paixão se interpenetram, de forma que ação e tesão comungam seus impulsos.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

There is a tendency for language studies propose latest analysis from an approach that considers language use. Therefore, in this research, we decided to use as corpus a transcript of an interview with a trilingual woman. Among the possibilities of studying the corpus, we chose to analyze the term “até” due to the frequency with which appears in the speech of the interviewee and the different functions that it takes in the speech. The analytical development is based on theoretical studies Ducrot (1981, 1987, 1989) with regard to argumentative operators. These strategies are considered activated, explicitly in the textual structure by enunciators to achieve certain goals. The reviews also are guided by studies of NURC in relation to discourse markers, defined as units that aim to give cohesion to the discourse sequences. It is also considered the studies of Marcuschi (1991), Risso, Silva and Urbano (2006) and Koch (2006b) about the question. The analysis of the cuttings where the term “até” appears allows to observe that there is no regularity in regard to the functions performed by this unit and should be considered in the interpretation process, the context of enunciation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

A Ilha de Timor, localizada a leste do arquipélago indonésio, corresponde a um território habitado há mais de 40 mil anos e conhecido desde há muitos séculos como fonte de sândalo de alta qualidade. Isso atraiu a atenção dos navegadores portugueses que passavam nesta região no princípio do século XVI. A partir de então, e por mais de 400 anos, Portugal explorou e ocupou esse território, mantendo um controle relativo dos povos locais, organizados em reinos independentes, e medindo forças com a estrutura colonial holandesa. Depois da Segunda Guerra Mundial, com consequências catastróficas para a ilha, as potências europeias enfrentaram os processos de descolonização. Quando a metade oriental da ilha declarou sua independência, o Timor Português daria lugar a República Democrática de Timor-Leste. No entanto, a invasão indonésia retardou por mais de vinte e quatro anos os anseios de liberdade do povo local. Com a participação decisiva da ONU, a resistência timorense obteve, enfim, sua vitória e, em 2002, essa nação pode começar a traçar seu próprio caminho de forma independente. Uma nova página começou a ser escrita, mas não com menos dificuldades e desafios. Nas entrelinhas desta história, a língua portuguesa percorreu uma estrada que a levou a ser escolhida como língua oficial da nação recém-formada. Os desafios gerados a partir desta opção se fundamentam em gerar política e planejamento linguísticos capazes assegurar a difusão e consolidação do português como traço cultural identitário e diferenciador do povo timorense, ao mesmo tempo em que possa acompanhar e fortalecer a tarefa maior da conquista da estabilidade social e política, consolidação da democracia e desenvolvimento desta jovem nação.