5 resultados para Grammar teaching

em Línguas


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This text presents the interlocution that literacy teachers maintain with didactic textbook and traditional/normative grammar, and how these books become constitutive elements – the Others – of these teachers and theirs mother tongue teaching practices. The analysis focuses on teachers statements/enunciation and is based on Bakhtin's circle concepts, especially in the categories of statement/enunciation, dialogism and otherness. The cited elements appears updated in teachers enunciations and signalize a permanent tom in their practices, as a result of the cultural tradition in grammar teaching and the legitimate use of the didactic textbook

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This paper shows that grammatical subjects are articulated with teaching. In this sense, we comment and reflect on a few results obtained by means of search on the subject relative to the teaching of grammar in Portuguese Language Schoolbooks. The search focused the analysis on a book used in third grade (current fourth year) of Basic Education and guided itself in the hope that the activities would part from the functioning of the language system, and that should not necessarily be related to a lack of consideration to the orientations found in traditional handbooks.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper aims to relate the generative assumptions and possible collaborations they have given to the "teaching" of Portuguese. With a methodology of research and reflection, it investigates the contribution of the concepts of generative theory and related studies to her in three areas related to the classroom: (a) the delivered content, what is meant by grammar; (b) the effectiveness of teaching materials, given the concepts that express; and (c) the teaching practices, difficulties and issues in "teaching" the mother tongue and the teaching methodology. Is adopted as theoretical frameworks, Chomsky's research (1965 and underlying works) to the basic concepts of Principles and Parameters Theory, the theory Kato (2005) on the grammar of the literate, the proposed VanPatten (2003) on the input and output, the precursor work of Silva (2013) which relates gerativismo and teaching, and the papers of Neves (1994), Costa and Barin (2003) and Pilati (2014) on the current reality of the classroom. It concludes that the gerativismo has contributed indeed with concepts that can mitigate the problems faced in "teaching" mother tongue and bring a significant change to education. The need for innovation in teaching practices is imminent and linguistic studies have proven the delay and inefficiency of the methodologies used in the school.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper is a root from the research project on Linguistics and Teacher Formation (at UEM). It also investigates the relations between the linguistic knowledge and the formation of teachers, promoting an interface between scientific knowledge and the didactic and pedagogical knowledge. In order to do so, it proposes to triangulate the official documentation on teacher formation (National Curricular Guidelines, Official Decisions and Opinions; National Curricular Parameters of basic and high school education; and the Pedagogical Project of the Letters Course at UEM); the practice of teachers based on each of the themes; and the schoolbooks used: grammar and government donated books.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Translation has played many roles in foreign language teaching. It has been, on the one hand, considered a fundamental methodological tool, constituting the core of the grammar-translation approach, and, on the other hand, heavily criticized and excluded from the classroom, whether from the practical or the theoretical point of view. Currently, with the communicative approach to language teaching, the study of language varieties has become very important to the learner, and considering the need to understand and interpret the meaning of a word within a specific socio-cultural context during the translation process, it is of paramount importance to acknowledge sociolinguistic variations in the text to be translated. Thus, our goal is to show, through a reflective analysis, that translation can be an educational resource for the teaching of linguistic diversity in foreign language. This study isbased on theoretical assumptions on translation dating from the time of Cicero and Saint Jerome to the present times.