Translation as a resource for the teaching of linguistic diversity in foreign language
Contribuinte(s) |
FUNCAP |
---|---|
Data(s) |
31/05/2016
|
Resumo |
Translation has played many roles in foreign language teaching. It has been, on the one hand, considered a fundamental methodological tool, constituting the core of the grammar-translation approach, and, on the other hand, heavily criticized and excluded from the classroom, whether from the practical or the theoretical point of view. Currently, with the communicative approach to language teaching, the study of language varieties has become very important to the learner, and considering the need to understand and interpret the meaning of a word within a specific socio-cultural context during the translation process, it is of paramount importance to acknowledge sociolinguistic variations in the text to be translated. Thus, our goal is to show, through a reflective analysis, that translation can be an educational resource for the teaching of linguistic diversity in foreign language. This study isbased on theoretical assumptions on translation dating from the time of Cicero and Saint Jerome to the present times. Muitos foram os papéis da tradução no ensino de língua estrangeira. Esta chegou a ser tanto um instrumento metodológico fundamental, constituindo o núcleo da Abordagem de Gramática e Tradução, como, também, já foi, definitivamente, criticada e excluída da sala de aula, seja do ponto de vista prático ou teórico. Atualmente, com a abordagem comunicativa no ensino de línguas, o estudo das variedades é muito importante para o aprendiz, e, considerando a necessidade de compreender e interpretar os sentidos de uma palavra dentro de um contexto sociocultural específico ao traduzir, é de suma importância a retomada da variação sociolinguística no texto que será traduzido. Deste modo, o nosso objetivo é mostrar, por meio de uma análise reflexiva, que a tradução pode ser um recurso pedagógico para o ensino da diversidade em língua estrangeira. Para nortear este estudo, basear-nos-emos nos pressupostos teóricos da tradução desde a época de Cícero e San Jerónimo até os tempos atuais. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/linguaseletras/article/view/12737 |
Idioma(s) |
por |
Publicador |
Universidade Estadual do Oeste do Paraná |
Relação |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/linguaseletras/article/view/12737/10613 |
Fonte |
Línguas & Letras; v. 17 n. 35 (2016) 1981-4755 1517-7238 |
Palavras-Chave | #Tradução #Variação Linguística #Ensino de Língua Estrangeira. |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |