56 resultados para Sociology of translation

em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Rejecting the concept of law as subservient to social pathology, the principle aim of this article is to locatc law as a critical matter of social structure - and power - which requires to be considered as a central element in the construction of society and social institutions. As such, this article contends that wider jurisprudential notions such as legal procedure and procedural justice, and juridical power and discretion are cogent, robust normative social concerns (as much as they are legal concerns) that positively require consideration and representation in the ernpifical study of sociological phenomena. Reflecting upon scholarship and research evidence on legal procedure and decision-making, the article attempts to elucidate the inter-relationship between power, 'the social', and the operation of law. It concludes that law is not 'socially marginal' but socially, totally central. (c) 2009 Elsevier Ltd. All rights reserved.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article begins by identifying a close relationship between the image of children generated by several sociologists working within the new sociology of childhood perspective and the claims and ambitions of the proponents of children's autonomy rights. The image of the child as a competent, self-controlled human agent are then subjected to observation from the perspective of Niklas Luhmann's social systems theory. The new sociology of childhood's constructivist approach is compared and contrasted with Niklas Luhmann's theory of 'operational constructivism'. The article applies tenets of Luhmann's theory, to the emergence of the new childhood sociologist's image of the child as a competent, self-controlled social agent, to the epistemological status of this image and, in particular, to claims that it derives from scientific endeavour. The article proceeds to identify two theoretical developments within sociology - sociology of identity and social agency - which have brought about fundamental changes in what may be considered 'sociological' and so 'scientific' and paved the way for sociological communications about what children,really are'. In conclusion, it argues that the merging of sociology with polemics, ideology, opinion and personal beliefs and, at the level of social systems, between science and politics represents in Luhmann's terms 'dedifferentiation'- a tendency he claims may have serious adverse consequences for modern society. This warning is applied to the scientific status of sociology - its claim to be able to produce 'facts' for society, upon which social systems, such as politics and law, may rely. Like the mass media, sociology may now be capable of producing only information, and not facts, about children.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

An alternative approach to understanding innovation is made using two intersecting ideas. The first is that successful innovation requires consideration of the social and organizational contexts in which it is located. The complex context of construction work is characterized by inter-organizational collaboration, a project-based approach and power distributed amongst collaborating organizations. The second is that innovations can be divided into two modes: ‘bounded’, where the implications of innovation are restricted within a single, coherent sphere of influence, and ‘unbounded’, where the effects of implementation spill over beyond this. Bounded innovations are adequately explained within the construction literature. However, less discussed are unbounded innovations, where many firms' collaboration is required for successful implementation, even though many innovations can be considered unbounded within construction's inter-organizational context. It is argued that unbounded innovations require an approach to understand and facilitate the interactions both within a range of actors and between the actors and technological artefacts. The insights from a sociology of technology approach can be applied to the multiplicity of negotiations and alignments that constitute the implementation of unbounded innovation. The utility of concepts from the sociology of technology, including ‘system building’ and ‘heterogeneous engineering’, is demonstrated by applying them to an empirical study of an unbounded innovation on a major construction project (the new terminal at Heathrow Airport, London, UK). This study suggests that ‘system building’ contains outcomes that are not only transformations of practices, processes and systems, but also the potential transformation of technologies themselves.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The evidence for vernacular-to-vernacular translation is hard to demonstrate in medieval Romance languages. This article analyses a hypothesis published a century ago that there is an identifiable Anglo-Norman source for an Occitan prose text. Both texts spring from a Latin exemplum in which the seven capital vices are personified as the Devil's daughters, married off to seven social categories (the clergy, knights, peasants, etc.). Although the hypothesis is disproved, it remains that the dialogue between Anglo-Norman French and Occitan has been overlooked, and deserves further exploration.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Recent advances in our understanding of the community structure and function of the human microbiome have implications for the potential role of probiotics and prebiotics in promoting human health. A group of experts recently met to review the latest advances in microbiota/microbiome research and discuss the implications for development of probiotics and prebiotics, primarily as they relate to effects mediated via the intestine. The goals of the meeting were to share recent advances in research on the microbiota, microbiome, probiotics, and prebiotics, and to discuss these findings in the contexts of regulatory barriers, evolving healthcare environments, and potential effects on a variety of health topics, including the development of obesity and diabetes; the long-term consequences of exposure to antibiotics early in life to the gastrointestinal (GI) microbiota; lactose intolerance; and the relationship between the GI microbiota and the central nervous system, with implications for depression, cognition, satiety, and mental health for people living in developed and developing countries. This report provides an overview of these discussions.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Albrecht von Haller's Die Alpen [The Alps] was an immensely popular piece of early eighteenth-century poetry, yet it took more than half a century to be translated into English. In this article I examine Mrs J. Howorth's prose rendering of it in her translated collection The Poems of Baron Haller (1794) and analyse how the translation itself reflects late-eighteenth-century scientific, political and aesthetic concerns, notably through the influence of Linnaeus and Jean-Jacques Rousseau. Secondly, I explore how Howorth constructed a public image of herself as a female consumer and producer of botanical literature, and argue that her translation constitutes an early example of British women's increasing engagement in science through the activity of translation.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article provides a historical and theoretical contextualization of Amelia Rosselli's practice of translation. Some hitherto neglected Rosselli translations from John Berryman will be examined to ascertain the role played by translation in her multilingual oeuvre. My analysis builds upon recent explorations of translingual authors' translating practice informed by Deleuze and Guattari's seminal Kafka: pour une littérature mineure. It aims to achieve an understanding of the aesthetic of Rosselli's trilingualism and the function of translation within the author's minorizing project.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article examines a 14th-c. translation into Old Occitan prose of a late-antique life of Alexander the Great: Justin’s Epitome of the 'Historia Philippicae' of Pompeius Trogus. The article argues that it is the work of translators whose knowledge of pagan Latin materials was incomplete and whose use of their native tongue rested on non-literary bases. This text has not been edited before, and examining its uneven treatment of its source provides important new insights into the work of translators in the later Middle Ages. In conclusion, the article suggests some new approaches to the understanding of translation as a process of reconstruction and adaptation.