82 resultados para Dunkl Translation Operators
Resumo:
We study Toeplitz operators on the Besov spaces in the case of the open unit disk. We prove that a symbol satisfying a weak Lipschitz type condition induces a bounded Toeplitz operator. Such symbols do not need to be bounded functions or have continuous extensions to the boundary of the open unit disk. We discuss the problem of the existence of nontrivial compact Toeplitz operators, and also consider Fredholm properties and prove an index formula.
Resumo:
In this paper we characterize the Schatten p class membership of Toeplitz operators with positive measure symbols acting on generalized Fock spaces for the full range p>0.
Resumo:
All Agulhas rings that were spawned at the Agulhas retrofiec- tion between 1993 and 1996 (a total of 21 rings) have been monitored using TOPEX/Poseidon satellite altimetry and followed as they moved through the southeastern Atlantic Ocean, decayed, interacted with bottom topography and each other, or dissipated completely. Rings preferentially crossed the Walvis Ridge at its deepest parts. After having crossed this ridge they have lower translational speeds, and their decay rate decreases markedly. Half the decay of long-lived rings takes place in the first 5 months of their lifetimes. In addition to the strong decay of rings in the Cape Basin, about one third of the observed rings do not seem to leave this region at all but totally disintegrate here. The interaction of rings with bottom topography, in particular with the Verna Seamount, is shown frequently to cause splitting of rings. This will enhance mixing of the rings' Indian Ocean water into that of the southern Atlantic. This localized mixing may well provide a considerable source of warm and salty Indian Ocean water into the Atlantic overturning circulation.
Resumo:
Dublin, Trinity College MS 667 (olim F 5 3) is something of a meeting point of languages and traditions, representing one of the most significant witnesses to Latin exemplars for vernacular translations to survive from medieval Ireland. What is more, the translated texts appear to travel in groups, with several Irish-language manuscripts bearing close comparison to Trinity 667 in the texts and versions of texts they contain. Examining these texts and the contexts in which they circulated in Irish can give us a sense of the sorts of historical and cultural currents to which such translation work appears to have been responding.
Resumo:
The first issue of the 'Journal of War and Culture Studies' in 2008 mapped out the academic space which the discipline sought to occupy. Nearly a decade later, the location of war, traditionally within the nation-state, is being challenged in ways which arguably affect the analytical spaces of War and Culture Studies. The article argues for an overt engagement with a reconceptualization of the location of war as broader in both spatial and temporal terms than the nation-state. Within this framing, it identifies local 'contact zones' which are multi-vocal translational spaces, and calls for an incorporation of 'translation' into our analyses of war: translating identities, including associations of the material as well as of subjective identities, and espousing a conscious interdisciplinarity which might lead us to focus more on the performative than the representational. Putting 'translation' into the 'transnational' marks the spaces of War and culture studies as multilingual, making accessible the cultural products and cultural analyses of a much broader range of sources and reflections. The article calls for the discipline of Translation Studies to become a leading contributor to War and Culture Studies in the years to come.