4 resultados para Translation into non mother tongues
em Universidad de Alicante
Resumo:
Este artículo hace un estudio descriptivo de la práctica profesional de la traducción inversa especializada. Tras reseñar diferentes trabajos que inciden en la realidad de esta modalidad de traducción en distintos países, se describe la traducción inversa llevada a cabo desde el español, a partir de un estudio basado en encuestas. Los resultados muestran que se trata de una modalidad real, si bien no siempre se da con la misma frecuencia en tal o cual campo de especialización, en tal o cual combinación lingüística.
Resumo:
As business translator trainers we have to encourage our students to practice translation into their mother tongue and into the foreign language. The aim of this paper is to present various types of exercises that we use in our classes in order to develop strategies in the practice of translation into the foreign language. These kinds of tasks are based on work previously carried out by translator trainers and researchers. First, references on teaching translation into the foreign language) will be reviewed. Then we show the kind of tasks focusing on mother tongue proficiency and translation technologies. Our experience tells us that our students seem to feel comfortable with the exercises and find them useful to face the practice of translation into non-mother tongue.
Resumo:
In this article I study the Preface by Ferran Valentí to his own translation into Catalan of Cicero’s Paradoxa. Ferran Valentí was a humanist from Majorca, author in Catalan language who earned a Low Degree at the University of Bologna and who declared himself a devoted “son and pupil” of humanist Leonardo Bruni. Valentí made an analysis of the humanistic Canon in mid-15th century, including troubadours, Dante, Lullius, Latin literature classics and several Catalan authors, such as Bernat Metge. This proves that humanism was a true trend in the Crown of Aragon from the 2nd half of the 14th Century on.
Resumo:
In this study, a digital CMOS camera was calibrated for use as a non-contact colorimeter for measuring the color of granite artworks. The low chroma values of the granite, which yield similar stimulation of the three color channels of the camera, proved to be the most challenging aspect of the task. The appropriate parameters for converting the device-dependent RGB color space into a device-independent color space were established. For this purpose, the color of a large number of Munsell samples (corresponding to the previously defined color gamut of granite) was measured with a digital camera and with a spectrophotometer (reference instrument). The color data were then compared using the CIELAB color formulae. The best correlations between measurements were obtained when the camera works to 10-bits and the spectrophotometric measures in SCI mode. Finally, the calibrated instrument was used successfully to measure the color of six commercial varieties of Spanish granite.