6 resultados para O senhor dos anéis - Tradução


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

O projeto encontra-se dividido em três partes. Na primeira encontra-se um estudo teórico sobre a importância da tradução médica. A segunda parte apresenta a tradução de dois artigos médicos extraídos de um manual de psiquiatria e a partir desses artigos foi criado um glossário bilingue. Na última parte foi realizada uma reflexão sobre a tradução, detalhando todos os aspetos essenciais da mesma. Os temas abordados nos artigos anteriormente mencionados têm a ver com os antidepressivos e estimulantes, e antipsicóticos, entre os quais se destacam os mecanismos de ação e os efeitos adversos de cada um destes medicamentos.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A transcrição é uma atividade geralmente subestimada, que surge muitas vezes aliada, numa fase posterior, à tradução. O presente projeto apresenta a transcrição e a tradução como duas tarefas que se complementam, quando aplicadas à área jurídica. Por outro lado, aborda os tipos de transcrição, bem como o recurso aos softwares de reconhecimento de voz para efetuar esta tarefa. Nele se reflete, ainda, sobre os desafios da tradução jurídica e, mais concretamente, sobre as dificuldades encontradas por quem traduz um texto cujo ponto de partida é a transcrição.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

O presente relatório visa apresentar a experiência do estagiário durante o estágio curricular na empresa de tradução "Smartidiom", indicando e analisando os diferentes textos traduzidos. Além disso, este relatório tem como objetivo apresentar uma análise comparativa das diferentes tipologias de textos de tipo jurídico, demonstrando a sua importância para o tradutor.