562 resultados para Phonology, semantics


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Righteousness, justice or faithfulness? The Hebrew Root ṣdq in the Psalter of the Finnish Church Bible of 1992 This study attempts to answer three questions. Firstly, what do the derivates of the root ṣdq mean in the Hebrew Psalter? Secondly, with which equivalents are these Hebrew words translated in the Psalter of the Finnish Church Bible of 1992 and why? And thirdly, how is the translation of the root ṣdq in the Psalter placed in comparison with the translations of the root ṣdq in certain ancient and modern Bible translations? The root ṣdq has a very wide semantic field in Biblical Hebrew. The basic meaning of the root ṣdq is ‘right’ or ‘to be in the right’. The traditional English equivalent of the root ṣdq is righteousness. In many European languages the equivalent of the root ṣdq has some connection with the word ‘right’, but this is not the case in Finnish. The Finnish word vanhurskaus has been present since the first Finnish Bible translation by Mikael Agricola in 1548. However, this word has nothing to do with the Finnish word for ‘right’. The word vanhurskaus has become a very specific religious and theological word in Finnish, and it can be a word that is not obvious or at all understandable even to a native Finnish speaker. In the Psalter of the earlier Finnish Church Bible of 1938 almost every derivate of the root ṣdq (132/139) was translated as vanhurskaus. In the Psalter of the Finnish Church Bible of 1992 less than half of these derivates (67/139) are translated as that. Translators have used 20 different equivalents of the Hebrew derivates of the root ṣdq. But this type of translation also has its own problems. The most disputed is the fact that in it the Bible reader finds no connections between many Bible verses that have obvious connections with each other in the Hebrew Bible. For example, in verse Ps. 118, 15 one finds a Finnish word for ‘saved’ and in verse Ps. 142, 8 one finds another Finnish word for ‘friends’, while in the Hebrew Bible the same word is used in both verses, ṣaddîqīm. My study will prove that it is very challenging to compare or fit together the semantics of these two quite different languages. The theoretical framework for the study consists of biblical semantic theories and Bible translation theories. Keywords: religious language, Bible translations, Book of Psalms.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Abstract: Boiling blood : anger at the start of the modern era in England

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Global dynamo simulations solving the equations of magnetohydrodynamics (MHD) have been a tool of astrophysicists who try to understand the magnetism of the Sun for several decades now. During recent years many fundamental issues in dynamo theory have been studied in detail by means of local numerical simulations that simplify the problem and allow the study of physical effects in isolation. Global simulations, however, continue to suffer from the age-old problem of too low spatial resolution, leading to much lower Reynolds numbers and scale separation than in the Sun. Reproducing the internal rotation of the Sun, which plays a crucual role in the dynamo process, has also turned out to be a very difficult problem. In the present paper the current status of global dynamo simulations of the Sun is reviewed. Emphasis is put on efforts to understand how the large-scale magnetic fields, i.e. whose length scale is greater than the scale of turbulence, are generated in the Sun. Some lessons from mean-field theory and local simulations are reviewed and their possible implications to the global models are discussed. Possible remedies to some of the current issues of the solar simulations are put forward.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This study discusses legal interpretation. The question is how legal texts, for instance laws, statutes and regulations, can and do have meaning. Language makes interpretation difficult as it holds no definite meanings. When the theoretical connection between semantics and legal meaning is loosened and we realise that language cannot be a means of justifying legal decisions, the responsibility inherent in legal interpretation can be seen in full. We are thus compelled to search for ways to analyse this responsibility. The main argument of the book is that the responsibility of legal interpretation contains a responsibility towards the text that is interpreted (and through the mediation of the text also towards the legal system), but not only this. It is not simply a responsibility to read and read well, but it transcends on a broader scale. It includes responsibility for the effects of the interpretation in a particular situation and with regard to the people whose case is decided. Ultimately, it is a responsibility to do justice. These two aspects of responsibility are conceptualised here as the two dimensions of the ethics of legal interpretation: the textual and the situational. The basic conception of language presented here is provided by Ludwig Wittgenstein s later philosophy, but the argument is not committed to only one philosophical tradition. Wittgenstein can be counterpointed in interesting ways by Jacques Derrida s ideas on language and meaning. Derrida s work also functions as a contrast to hermeneutic theories. It is argued that the seed to an answer to the question of meaning lies in the inter-personal and situated activity of interpretation and communication, an idea that can be discerned in different ways in the works of Wittgenstein, Derrida and Hans-Georg Gadamer. This way the question of meaning naturally leads us to think about ethics, which is approached here through the philosophy of Emmanuel Levinas. His thinking, focusing on topics such as otherness, friendship and hospitality, provides possibilities for answering some of the questions posed in this book. However, at the same time we move inside a normativity where ethics and politics come together in many ways. The responsibility of legal interpretation is connected to the political and this has to be acknowledged lest we forget that law always implies force. But it is argued here that the political can be explored in positive terms as it does not have to mean only power or violence.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Background When we are viewing natural scenes, every saccade abruptly changes both the mean luminance and the contrast structure falling on any given retinal location. Thus it would be useful if the two were independently encoded by the visual system, even when they change simultaneously. Recordings from single neurons in the cat visual system have suggested that contrast information may be quite independently represented in neural responses to simultaneous changes in contrast and luminance. Here we test to what extent this is true in human perception. Methodology/Principal Findings Small contrast stimuli were presented together with a 7-fold upward or downward step of mean luminance (between 185 and 1295 Td, corresponding to 14 and 98 cd/m2), either simultaneously or with various delays (50–800 ms). The perceived contrast of the target under the different conditions was measured with an adaptive staircase method. Over the contrast range 0.1–0.45, mainly subtractive attenuation was found. Perceived contrast decreased by 0.052±0.021 (N = 3) when target onset was simultaneous with the luminance increase. The attenuation subsided within 400 ms, and even faster after luminance decreases, where the effect was also smaller. The main results were robust against differences in target types and the size of the field over which luminance changed. Conclusions/Significance Perceived contrast is attenuated mainly by a subtractive term when coincident with a luminance change. The effect is of ecologically relevant magnitude and duration; in other words, strict contrast constancy must often fail during normal human visual behaviour. Still, the relative robustness of the contrast signal is remarkable in view of the limited dynamic response range of retinal cones. We propose a conceptual model for how early retinal signalling may allow this.