991 resultados para Wright, Lawrence: Kaksoseteetin arvoitus
Resumo:
A group of administrators from the New York Trade School pose at the 1959 commencement ceremony held May 19, 1959. Original caption: "Front: (left to right) Wm. F. Vanderbeek - Kenneth Schweiger - Bernard Rosenstadt - Ralph D. Cole - George E. McLaughlin - Herbert Brod - Edward Hansen. Back: (left to right) James Wright - Lawrence Levenstein - Ronald B. Smith - Roy Wall."
Resumo:
The last will and testament of Peter Wright, dated December 18th, 1812. He was the father of Mary Wright, the first wife of Thomas Wilson (third generation). In the will, Peter states his executors as Lawrence Lemon, George Garner, and his wife Susannah Wright. There is also a transcript of the handwritten will.
Resumo:
In his last papers about deontic logic, von Wright sustained that there is no genuine logic of norms. We argue in this paper that this striking statement by the father of deontic logic should not be understood as a death sentence to the subject. Rather, it indicates a profound change in von Wright`s understanding about the epistemic and ontological role of logic in the field of norms. Instead of a logical constructivism of deontic systems revealing a necessary structure of prescriptive discourse, which marked his earlier efforts, he adopted the view that such systems should be seem as mere objects of comparison, i.e. as providing practical standards of rationality for norm-giving activity. Within such view he proposed an interpretation of standard deontic logic in such a way to free deontic logicians from the philosophical difficulties related to the so-called Jorgensen`s dilemma and deontic paradoxes. This effort, as we claim in the present paper, is an application of Wittgenstein`s therapeutic method to dissolve philosophical difficulties caused by the use of logical tools to model relations between norms.
Resumo:
A sensitive and reproducible solid-phase extraction (SPE) method for the quantification of oxycodone in human plasma was developed. Varian Certify SPE cartridges containing both C-8 and benzoic acid functional groups were the most suitable for the extraction of oxycodone and codeine (internal standard), with consistently high (greater than or equal to 80%) and reproducible recoveries. The elution mobile phase consisted of 1.2 ml of butyl chloride-isopropanol (80:20, v/v) containing 2% ammonia. The quantification limit for oxycodone was 5.3 pmol on-column. Within-day and inter-day coefficients of variation were 1.2% and 6.8% respectively for 284 nM oxycodone and 9.5% and 6.2% respectively for 28.4 nM oxycodone using 0.5-ml plasma aliquots. (C) 1998 Elsevier Science BN. All rights reserved.
Resumo:
The St. Lawrence Island polynya (SLIP) is a commonly occurring winter phenomenon in the Bering Sea, in which dense saline water produced during new ice formation is thought to flow northward through the Bering Strait to help maintain the Arctic Ocean halocline. Winter darkness and inclement weather conditions have made continuous in situ and remote observation of this polynya difficult. However, imagery acquired from the European Space Agency ERS-1 Synthetic Aperture Radar (SAR) has allowed observation of the St. Lawrence Island polynya using both the imagery and derived ice displacement products. With the development of ARCSyM, a high resolution regional model of the Arctic atmosphere/sea ice system, simulation of the SLIP in a climate model is now possible. Intercomparisons between remotely sensed products and simulations can lead to additional insight into the SLIP formation process. Low resolution SAR, SSM/I and AVHRR infrared imagery for the St. Lawrence Island region are compared with the results of a model simulation for the period of 24-27 February 1992. The imagery illustrates a polynya event (polynya opening). With the northerly winds strong and consistent over several days, the coupled model captures the SLIP event with moderate accuracy. However, the introduction of a stability dependent atmosphere-ice drag coefficient, which allows feedbacks between atmospheric stability, open water, and air-ice drag, produces a more accurate simulation of the SLIP in comparison to satellite imagery. Model experiments show that the polynya event is forced primarily by changes in atmospheric circulation followed by persistent favorable conditions: ocean surface currents are found to have a small but positive impact on the simulation which is enhanced when wind forcing is weak or variable.
Resumo:
To understand the biology and evolution of ruminants, the cattle genome was sequenced to about sevenfold coverage. The cattle genome contains a minimum of 22,000 genes, with a core set of 14,345 orthologs shared among seven mammalian species of which 1217 are absent or undetected in noneutherian (marsupial or monotreme) genomes. Cattle-specific evolutionary breakpoint regions in chromosomes have a higher density of segmental duplications, enrichment of repetitive elements, and species-specific variations in genes associated with lactation and immune responsiveness. Genes involved in metabolism are generally highly conserved, although five metabolic genes are deleted or extensively diverged from their human orthologs. The cattle genome sequence thus provides a resource for understanding mammalian evolution and accelerating livestock genetic improvement for milk and meat production.
Resumo:
Esta dissertação de Mestrado em Tradução pretende, através da análise da tradução de um texto cultural e temporalmente distante – “Lazy Lawrence” (1796), da autoria de Maria Edgeworth, – reflectir sobre a tradução de literatura infanto-juvenil, partindo de alguns pressupostos teóricos. Despertar um texto, com estas características, abre espaço para formular múltiplas hipóteses e retirar algumas conclusões. Na primeira parte, é apresentada a autora em estudo, Maria Edgeworth, seguindo-se uma incursão pela sua obra. Num segundo momento, tecem-se considerações sobre a literatura infanto-juvenil e a sua tradução. Na terceira parte, são apresentadas algumas perspectivas teóricas sobre a tradução, abrindo espaço à reflexão, a partir de uma análise da tradução do conto “Lazy Lawrence”, apontando e descrevendo algumas das opções tomadas, as quais procuram demonstrar as múltiplas questões que se colocam a um tradutor quando tem de lidar com um texto, temporal e culturalmente, afastado da cultura de chegada.