924 resultados para Syntactic anomaly
Resumo:
Esta tesis doctoral se inscribe dentro de la Traductología, interdisciplina que estudia tanto los procesos implicados en el complejo fenómeno de la traducción como los productos discursivos en la lengua hacia la cual se traduce. Su objetivo general consiste en contribuir a la investigación sobre el macroproceso de traducción en el par de lenguas francés/español, y en especial sobre la producción discursiva puesto que la literatura especializada coincide en destacar que ésta es la fase menos conocida [Lederer, 2005, 126; Toury, 2004, 244, 245]. Nuestro trabajo explora la producción discursiva, limitándola a traducciones absolutas [Gouadec, 1989: 21-30] de textos pragmáticos [Delisle, 1984: 22], cuya función esencial es el pasaje integral de la información. Dentro de dos corpora del campo de la Bioética constituidos por textos originales en francés y sus traducciones al castellano, hemos considerado como hipótesis general que los productos discursivos resultantes de la traducción absoluta de textos pragmáticos francés/castellano, presentan transferencias sintáctico-discursivas gobernadas por el universal de interferencia. Es decir que el planteo rector es que la memoria lingüístico-discursiva en la fase de reexpresión está atravesada por el mecanismo de interferencia. Las hipótesis específicas que se desgranan de la principal indican que la producción discursiva resultante de la traducción de textos pragmáticos francés/castellano exhibe enunciados elípticos anómalos gobernados por el universal de interferencia del discurso de partida [francés] o del sistema de la lengua materna del traductor [castellano]. Nuestra investigación parte entonces de la lectura del texto traducido [TT] y lo compara con el texto original [TO]; esta comparación es parcial puesto que indaga sobre las anomalías de producción; es indirecta pues observa la relación cohesión-coherencia-sentido en el discurso de llegada a través de las anomalías, especialmente de los enunciados elípticos; por último, analiza las anomalías dentro de la teoría de la interferencia y de la teoría de la elipsis [Toury, 2004: 121-124]. Sobre estas bases, hemos generado un instrumento que estudia los binomios textuales seleccionados según las siguientes aproximaciones: la sintaxis de la lengua meta [tipo de elipsis, elemento elidido, construcción de la elipsis, recuperabilidad]; la sintaxis del discurso meta [cohesión-coherencia], la comparación del binomio TT-TO [análisis de la producción del segmento problema en TO; el análisis de la producción del segmento solución en TT; posible extensión de las consecuencias de la anomalía microestructural; verificación del principio traducir toda la información]; los mecanismos de producción [elevación de la frecuencia de uso de recursos o elementos; control lingüístico de la lengua-cultura meta; control lingüístico-discursivo]; el resultado [visibilidad de interferencia; fenómeno sintáctico visible; alcance discursivo; producción palimpséstica; entropía informativa]. La elaboración de este andamiaje analítico aplicado a nuestros corpora nos ha permitido avanzar en el conocimiento de los mecanismos que participan en la producción discursiva en traducción y creemos que puede aplicarse, con las modificaciones de cada caso, para la descripción y quizás explicación de otros factores lingüístico-discursivos presentes en los textos traducidos
Resumo:
Esta tesis doctoral se inscribe dentro de la Traductología, interdisciplina que estudia tanto los procesos implicados en el complejo fenómeno de la traducción como los productos discursivos en la lengua hacia la cual se traduce. Su objetivo general consiste en contribuir a la investigación sobre el macroproceso de traducción en el par de lenguas francés/español, y en especial sobre la producción discursiva puesto que la literatura especializada coincide en destacar que ésta es la fase menos conocida [Lederer, 2005, 126; Toury, 2004, 244, 245]. Nuestro trabajo explora la producción discursiva, limitándola a traducciones absolutas [Gouadec, 1989: 21-30] de textos pragmáticos [Delisle, 1984: 22], cuya función esencial es el pasaje integral de la información. Dentro de dos corpora del campo de la Bioética constituidos por textos originales en francés y sus traducciones al castellano, hemos considerado como hipótesis general que los productos discursivos resultantes de la traducción absoluta de textos pragmáticos francés/castellano, presentan transferencias sintáctico-discursivas gobernadas por el universal de interferencia. Es decir que el planteo rector es que la memoria lingüístico-discursiva en la fase de reexpresión está atravesada por el mecanismo de interferencia. Las hipótesis específicas que se desgranan de la principal indican que la producción discursiva resultante de la traducción de textos pragmáticos francés/castellano exhibe enunciados elípticos anómalos gobernados por el universal de interferencia del discurso de partida [francés] o del sistema de la lengua materna del traductor [castellano]. Nuestra investigación parte entonces de la lectura del texto traducido [TT] y lo compara con el texto original [TO]; esta comparación es parcial puesto que indaga sobre las anomalías de producción; es indirecta pues observa la relación cohesión-coherencia-sentido en el discurso de llegada a través de las anomalías, especialmente de los enunciados elípticos; por último, analiza las anomalías dentro de la teoría de la interferencia y de la teoría de la elipsis [Toury, 2004: 121-124]. Sobre estas bases, hemos generado un instrumento que estudia los binomios textuales seleccionados según las siguientes aproximaciones: la sintaxis de la lengua meta [tipo de elipsis, elemento elidido, construcción de la elipsis, recuperabilidad]; la sintaxis del discurso meta [cohesión-coherencia], la comparación del binomio TT-TO [análisis de la producción del segmento problema en TO; el análisis de la producción del segmento solución en TT; posible extensión de las consecuencias de la anomalía microestructural; verificación del principio traducir toda la información]; los mecanismos de producción [elevación de la frecuencia de uso de recursos o elementos; control lingüístico de la lengua-cultura meta; control lingüístico-discursivo]; el resultado [visibilidad de interferencia; fenómeno sintáctico visible; alcance discursivo; producción palimpséstica; entropía informativa]. La elaboración de este andamiaje analítico aplicado a nuestros corpora nos ha permitido avanzar en el conocimiento de los mecanismos que participan en la producción discursiva en traducción y creemos que puede aplicarse, con las modificaciones de cada caso, para la descripción y quizás explicación de otros factores lingüístico-discursivos presentes en los textos traducidos
Resumo:
Esta tesis doctoral se inscribe dentro de la Traductología, interdisciplina que estudia tanto los procesos implicados en el complejo fenómeno de la traducción como los productos discursivos en la lengua hacia la cual se traduce. Su objetivo general consiste en contribuir a la investigación sobre el macroproceso de traducción en el par de lenguas francés/español, y en especial sobre la producción discursiva puesto que la literatura especializada coincide en destacar que ésta es la fase menos conocida [Lederer, 2005, 126; Toury, 2004, 244, 245]. Nuestro trabajo explora la producción discursiva, limitándola a traducciones absolutas [Gouadec, 1989: 21-30] de textos pragmáticos [Delisle, 1984: 22], cuya función esencial es el pasaje integral de la información. Dentro de dos corpora del campo de la Bioética constituidos por textos originales en francés y sus traducciones al castellano, hemos considerado como hipótesis general que los productos discursivos resultantes de la traducción absoluta de textos pragmáticos francés/castellano, presentan transferencias sintáctico-discursivas gobernadas por el universal de interferencia. Es decir que el planteo rector es que la memoria lingüístico-discursiva en la fase de reexpresión está atravesada por el mecanismo de interferencia. Las hipótesis específicas que se desgranan de la principal indican que la producción discursiva resultante de la traducción de textos pragmáticos francés/castellano exhibe enunciados elípticos anómalos gobernados por el universal de interferencia del discurso de partida [francés] o del sistema de la lengua materna del traductor [castellano]. Nuestra investigación parte entonces de la lectura del texto traducido [TT] y lo compara con el texto original [TO]; esta comparación es parcial puesto que indaga sobre las anomalías de producción; es indirecta pues observa la relación cohesión-coherencia-sentido en el discurso de llegada a través de las anomalías, especialmente de los enunciados elípticos; por último, analiza las anomalías dentro de la teoría de la interferencia y de la teoría de la elipsis [Toury, 2004: 121-124]. Sobre estas bases, hemos generado un instrumento que estudia los binomios textuales seleccionados según las siguientes aproximaciones: la sintaxis de la lengua meta [tipo de elipsis, elemento elidido, construcción de la elipsis, recuperabilidad]; la sintaxis del discurso meta [cohesión-coherencia], la comparación del binomio TT-TO [análisis de la producción del segmento problema en TO; el análisis de la producción del segmento solución en TT; posible extensión de las consecuencias de la anomalía microestructural; verificación del principio traducir toda la información]; los mecanismos de producción [elevación de la frecuencia de uso de recursos o elementos; control lingüístico de la lengua-cultura meta; control lingüístico-discursivo]; el resultado [visibilidad de interferencia; fenómeno sintáctico visible; alcance discursivo; producción palimpséstica; entropía informativa]. La elaboración de este andamiaje analítico aplicado a nuestros corpora nos ha permitido avanzar en el conocimiento de los mecanismos que participan en la producción discursiva en traducción y creemos que puede aplicarse, con las modificaciones de cada caso, para la descripción y quizás explicación de otros factores lingüístico-discursivos presentes en los textos traducidos
Resumo:
The South Atlantic Magnetic Anomaly (SAMA) is one of the most outstanding anomalies of the geomagnetic field. The SAMA secular variation was obtained and compared to the evolution of other anomalies using spherical harmonic field models for the 1590-2005 period. An analysis of data from four South American observatories shows how this large scale anomaly affected their measurements. Since SAMA is a low total field anomaly, the field was separated into its nondipolar, quadrupolar and octupolar parts. The time evolution of the non-dipole/total, quadrupolar/total and octupolar/total field ratios yielded increasingly high values for the South Atlantic since 1750. The SAMA evolution is compared to the evolution of other large scale surface geomagnetic features like the North and the South Pole and the Siberia High, and this comparison shows the intensity equilibrium between these anomalies in both hemispheres. The analysis of non-dipole fields in historical period suggests that SAMA is governed by (i) quadrupolar field for drift, and (ii) quadrupolar and octupolar fields for intensity and area of influence. Furthermore, our study reinforces the possibility that SAMA may be related to reverse fluxes in the outer core under the South Atlantic region.
Resumo:
Background: Identifying clusters of acute paracoccidioidomycosis cases could potentially help in identifying the environmental factors that influence the incidence of this mycosis. However, unlike other endemic mycoses, there are no published reports of clusters of paracoccidioidomycosis. Methodology/Principal Findings: A retrospective cluster detection test was applied to verify if an excess of acute form (AF) paracoccidioidomycosis cases in time and/or space occurred in Botucatu, an endemic area in Sao Paulo State. The scan-test SaTScan v7.0.3 was set to find clusters for the maximum temporal period of 1 year. The temporal test indicated a significant cluster in 1985 (P<0.005). This cluster comprised 10 cases, although 2.19 were expected for this year in this area. Age and clinical presentation of these cases were typical of AF paracccidioidomycosis. The space-time test confirmed the temporal cluster in 1985 and showed the localities where the risk was higher in that year. The cluster suggests that some particularities took place in the antecedent years in those localities. Analysis of climate variables showed that soil water storage was atypically high in 1982/83 (similar to 2.11/2.5 SD above mean), and the absolute air humidity in 1984, the year preceding the cluster, was much higher than normal (similar to 1.6 SD above mean), conditions that may have favored, respectively, antecedent fungal growth in the soil and conidia liberation in 1984, the probable year of exposure. These climatic anomalies in this area was due to the 1982/83 El Nino event, the strongest in the last 50 years. Conclusions/Significance: We describe the first cluster of AF paracoccidioidomycosis, which was potentially linked to a climatic anomaly caused by the 1982/83 El Nino Southern Oscillation. This finding is important because it may help to clarify the conditions that favor Paracoccidioides brasiliensis survival and growth in the environment and that enhance human exposure, thus allowing the development of preventive measures.
Resumo:
In this paper we investigate the dynamic properties of the minimal Bell-Lavis (BL) water model and their relation to the thermodynamic anomalies. The BL model is defined on a triangular lattice in which water molecules are represented by particles with three symmetric bonding arms interacting through van der Waals and hydrogen bonds. We have studied the model diffusivity in different regions of the phase diagram through Monte Carlo simulations. Our results show that the model displays a region of anomalous diffusion which lies inside the region of anomalous density, englobed by the line of temperatures of maximum density. Further, we have found that the diffusivity undergoes a dynamic transition which may be classified as fragile-to-strong transition at the critical line only at low pressures. At higher densities, no dynamic transition is seen on crossing the critical line. Thus evidence from this study is that relation of dynamic transitions to criticality may be discarded. (C) 2010 American Institute of Physics. [doi:10.1063/1.3479001]
Resumo:
We investigate a neutrino mass model in which the neutrino data is accounted for by bilinear R-parity violating supersymmetry with anomaly mediated supersymmetry breaking. We focus on the CERN Large Hadron Collider (LHC) phenomenology, studying the reach of generic supersymmetry search channels with leptons, missing energy and jets. A special feature of this model is the existence of long-lived neutralinos and charginos which decay inside the detector leading to detached vertices. We demonstrate that the largest reach is obtained in the displaced vertices channel and that practically all of the reasonable parameter space will be covered with an integrated luminosity of 10 fb(-1). We also compare the displaced vertex reaches of the LHC and Tevatron.
Resumo:
There is now considerable evidence to suggest that non-demented people with Parkinson's disease (PD) experience difficulties using the morphosyntactic aspects of language. It remains unclear, however, at precisely which point in the processing of morphosyntax, these difficulties emerge. The major objective of the present study was to examine the impact of PD on the processes involved in accessing morphosyntactic information in the lexicon. Nineteen people with PD and 19 matched control subjects participated in the study which employed on-line word recognition tasks to examine morphosyntactic priming for local grammatical dependencies that occur both within (e.g. is going) and across (e.g. she gives) phrasal boundaries (Experiments 1 and 2, respectively). The control group evidenced robust morphosyntactic priming effects that were consistent with the involvement of both pre- (Experiment 1) and post-lexical (Experiment 2) processing routines. Whilst the participants with PD also recorded priming for dependencies within phrasal boundaries (Experiment 1), priming effects were observed over an abnormally brief time course. Further, in contrast to the controls, the PD group failed to record morphosyntactic priming for constructions that crossed phrasal boundaries (Experiment 2). The results demonstrate that attentionally mediated mechanisms operating at both the pre- and post-lexical stages of processing are able to contribute to morphosyntactic priming effects. In addition, the findings support the notion that, whilst people with PD are able to access morphosyntactic information in a normal manner, the time frame in which this information remains available for processing is altered. Deficits may also be experienced at the post-lexical integrational stage of processing.
Resumo:
Aim: The pseudo-Pelger-Huet (PH) anomaly has been associated with a variety of primary haematological disorders, infections and drugs. Recently, the development of dysgranulopoiesis characterised by a pseudo-PH anomaly has been reported in two patients with the use of mycophenolate mofetil (MMF) in the setting of heart and/or lung transplantation. We present a further five cases of MMF-related dysgranulopoiesis characterised by a pseudo-PH anomaly occurring after renal transplantation. Methods: All patients were receiving standard immunosuppression protocols for renal transplantation, including a combination of MMF, steroids and either cyclosporin or tacrolimus. Oral ganciclovir was also used for cytomegalovirus prophylaxis in each case. Results: Development of dysplastic granulopoiesis occurred a median of 96 days (range 66-196 days) after transplantation. Moderate or severe neutropaenia (
Resumo:
Thc oen itninteureasc ttioo nb eo fa pcreangtmraal tiiscs uaen di ns ymnotadcetlisc ocfo nsestnrtaeinnctse processing. It is well established that object relatives (1) are harder to process than subject relatives (2). Passivization, other things being equal, increases sentence complexity. However, one of the functions of the passive construction is to promote an NP into the role of subject so that it can be more easily bound to the head NP in a higher clause. Thus, (3) is predicted to be marginally preferred over (1). Passiviazation in this instance may be seen as a way of avoiding the object relative construction. 1. The pipe that the traveller smoked annoyed the passengers. 2. The traveller that smoked the pipe annoyed the passengers. 3.The pipe that was smoked by the traveller annoyed the 4.The traveller that the pipe was smoked by annoyed the 5.The traveller that the lady was assaulted by annoyed the In (4) we have relativization of an NP which has been demoted by passivization to the status of a by-phrase. Such relative clauses may only be obtained under quite restrictive pragmatic conditions. Many languages do not permit relativization of a constituent as low as a by-phrase on the NP accessibility hierarchy (Comrie, 1984). The factors which determine the acceptability of demoted NP relatives like (4-5) reflect the ease with which the NP promoted to subject position can be taken as a discourse topic. We explored the acceptability of sentences such as (1-5) using pair-wise judgements of samddifferent meaning, accompanied by ratings of easeof understanding. Results are discussed with reference to Gibsons DLT model of linguistic complexity and sentence processing (Gibson, 2000)
Resumo:
Agência Financiadora: Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT) - PEst-OE/FIS/UI0777/2013; CERN/FP/123580/2011; PTDC/FIS-NUC/0548/2012