983 resultados para Sottotitolaggio Film Festival Documentario Traduzione Filmica


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation aims to examine the field of film festival subtitling by means of the analysis of two subtitling experiences. These experiences will be approached both on a methodological and on a practical level in order to analyse how subtitlers put theory into practice. This approach will also help underline the existing differences in work methodology as far as different work experiences are concerned. The subtitling experiences examined in this dissertation are part of my internships as a subtitler in two Italian film festivals, namely “Umbria Film Festival” and “900 Fest”. In this dissertation, I chose to focus on the subtitling of two of the audiovisual products I translated. These products are a German documentary titled Befreier und Befreite and a Danish fiction film titled Stille Hjerte. This dissertation is divided into five chapters. Chapter 1 describes audiovisual translation at its most theoretical level, focusing on subtitling criteria and strategies. Chapter 2 examines the concept of film translation, focusing on the distinctive features of documentary translation as a specific genre. This chapter also presents the concept of film festival and provides information concerning the translation policies of festivals. Chapter 3 presents the festivals I worked for and details my internship experiences. Chapter 4 focuses on the German documentary and proposes a number of solutions to its main translation problems. Chapter 5 focuses on the Danish film and offers solutions to its translation problems. At the end of the dissertation, I will provide some comments on my internship experiences as well as on the practice of film festival subtitling.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

International Film Festivals act as important sites for the exhibition of contemporary world cinema. Film festivals represent an increasingly transnational film culture, where audiences, filmmakers, distributors, press, critics and academics come together from all over the world to discover new films, network with one another and debate about the past, present and future of cinema. This research project investigates the role that international film festivals play within the wider international film industry, with a specific focus on emerging women filmmakers. It therefore explores the arena of contemporary women.s cinema at its intersection with the international film festival industry. The significance and original contribution of the research is its intervention in the growing field of film festival studies through a specific investigation of how international film festivals support emerging women filmmakers. The positioning of the research at the intersection of feminist film theory and festival research within the broader context of transnational cinema allows the examination of each festival, the attending filmmakers and their films to be addressed within a more refined and nuanced lens. A core method for the thesis is the close textual analysis of particular emerging women filmmakers. films which are screened at the respective festivals. The research also utilises the qualitative research strategies of the case study and the interview to ¡°seek to understand the context or setting of the participants through visiting this context and gathering information personally¡± (Creswell 2003, 9). The textual analysis is used in dialogue with the interviews and the participant observational data gathering to provide a related context for understanding these films and their cultural meanings, both personally for the filmmaker and transnationally across the festival circuit. The focus of the case studies is the Brisbane International Film Festival, the International Film Festival Rotterdam and the Toronto International Film Festival. These three festivals were chosen for their distinct geographical locations in the Asia Pacific, Europe and North America, as well as for their varying size and influence on the international film festival circuit. Specifically, I investigate the reasons behind why the organisers of a particular festival have chosen a certain woman.s film, how it is then packaged or displayed within the programme, and how all of this impacts on the filmmaker herself. The focus of my research is to investigate film festivals and their .real-life. applications and benefits for the filmmakers being supported, both through the exhibition of their films and through their attendance as festival guests. The research finds that the current generation of emerging women filmmakers has varying levels of experience and success at negotiating the international film festival circuit. Each of the three festivals examined include and promote the films of emerging women filmmakers through a range of strategies, such as specific programming strands dedicated to showcasing emerging talent, financial support through festival funds, providing visibility within the programme, exposure to international audiences and networking opportunities with industry professionals and other filmmakers. Furthermore, the films produced by the emerging women filmmakers revealed a strong focus on women.s perspectives and experiences, which were explored through the interweaving of particular aesthetic and cinematographic conventions.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In 2012, the Brisbane International Film Festival officially came of age, celebrating its twenty-first birthday. The festival has emerged from a tumultuous adolescence and redefined its position on the Australian festival circuit as an advocate of locally made films and documentary filmmaking in particular. Brisbane’s International Film Festival opened in 1992 and has since been attended by more than 400,000 filmgoers. The festival is held annually and showcases a diverse range of feature films, documentaries, short films, animation and experimental work, children’s films and retrospectives.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Machinima revelations presents cutting-edge machinima experiments from around the world. Machinima is filmaking by combining the techniques of filmaking, animation production and the technology of real-time 3D game technologies.  Machinima Revelations curator Dr Leon Marvell from Deakin University presented cutting-edge machinima experiments from around the world and Australia, including the award-winning feature-length machinima, Stolen Life by Australian pioneer Peter Rasmussen

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

 The Indian Film Festival of Melbourne (IFFM) kicked off last night with Bollywood’s cult classic curry-western Sholay in 3D format. This year IFFM is screening 46 films from four countries in 17 languages, including Urdu, Nepalese, Himachli, Sinhala, and Sherdukpen. It’s the biggest film festival of its type in the southern hemisphere – but it’s attracted criticism from some in the Indian community in Melbourne for its failure to nurture ties between local filmmakers and the industry in India.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

http://digitalcommons.winthrop.edu/dacusfocus/1024/thumbnail.jpg

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The Toronto Jewish Film Festival is a one-week celebration of Judaism and Cinema that occurs in downtown Toronto, at the Bloor Cinema, early every May. The folkloristic literature on festival notes that these kinds of events are ways that communities and groups celebrate themselves, and although film festivals are frequently excluded from consideration of traditional festivity, I shall demonstrate that such an omission is unfortunate, since like traditional festivity, film festivals, in particular ethnic film festivals, explore the same issues of liminality for the celebrating culture.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

[ES] Shoot&Soul Festival es un festival de cine y música para Bilbao. El proyecto pretende convertir la ciudad en un punto de encuentro multicultural con el uso del inglés como lengua principal; a la vez que promover la cultura y costumbres locales como la gastronomía, el folclore, etc.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Tradurre testi di brani musicali è il fulcro di questo lavoro. Il contesto è il Brasile, la città di Belo Horizonte, una realtà periferica e un gruppo di cantanti e musicisti di samba. Questo è il quadro ritratto del documentario preso in esame “Roda” di Carla Maia e Raquel Junquera e del quale si propone qui la sua traduzione integrale dal portoghese all'italiano per il sottotitolaggio (per il quale si sono seguiti i riferimenti del libro “Teoría y práctica de la subtitulación: Inglés-Español” di Jorge Díaz Cintas). Dopo una panoramica generale del samba come stile musicale e fenomeno culturale, in questa tesi si affrontano tematiche e complessità legate alla traduzione di canzoni e del genere filmico del documentario proponendo esempi specifici e spunti teorici. Inoltre, vengono inclusi argomenti quali registro, fraseologia e umorismo. Sono infine illustrati i metodi e gli strumenti usati per la realizzazione di questo lavoro.