998 resultados para Pragmatic transfer


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

La présente recherche a pour objectif d’examiner les stratégies de politesse utilisées par des apprenants coréens qui apprennent le français comme langue seconde lors des situations de demande et de mettre en évidence le rôle de la L1 et de la culture d’origine des apprenants quant à leurs choix des stratégies de politesse en français. Trois groupes de répondants ont participé à la recherche : 30 locuteurs natifs coréens qui habitent à Séoul, en Corée, 30 étudiants coréens apprenant le français comme langue seconde à Montréal, au Canada, et 30 locuteurs natifs francophones habitant Montréal. Les données recueillies auprès des locuteurs natifs ont servi de bases de données reflétant respectivement les normes de la L1 et celles de la langue cible. Pour la collecte de données, nous avons utilisé quatre outils : le Discourse Completion Test (DCT) écrit, des échelles d’évaluation des variables contextuelles, un Questionnaire à choix multiples (QCM) ainsi qu’une entrevue semi-structurée. Les réponses obtenues au DCT écrit ont été analysées à l’aide du schéma de codage élaboré dans le cadre du Cross-Cultural Speech Act Realization Project (CCSARP) (Blum-Kulka, House, & Kasper, 1989). Les résultats de notre recherche ont démontré que les apprenants coréens ont estimé les variables contextuelles, comme l’intimité et le pouvoir social ressentis vis-à-vis de l’interlocuteur dans les situations de demande de façon similaire aux locuteurs natifs francophones, alors qu’ils ont eu tendance à estimer une plus grande gravité d’imposition de la demande que les deux groupes de locuteurs natifs dans plusieurs situations de demande. Quant aux stratégies de demande, tandis que ce sont les stratégies indirectes qui ont été le plus fréquemment utilisées par les apprenants coréens et les locuteurs natifs francophones, les apprenants coréens ont montré une tendance au transfert pragmatique de la L1, en recourant aux stratégies directes plus fréquemment que les locuteurs natifs francophones. De plus, étant donné que les apprenants coréens ont utilisé beaucoup moins d’atténuateurs que les locuteurs natifs francophones, leurs formules de demande étaient plus directes et moins polies que celles employées par les locuteurs natifs francophones. En ce qui concerne les mouvements de soutien (supportive moves), les apprenants coréens se sont démarqués des deux groupes de locuteurs natifs, en recourant plus fréquemment à certaines catégories de mouvements de soutien que les autres répondants. Les analyses de corrélation entre l’estimation des variables contextuelles et le choix des stratégies de politesse nous ont permis de constater que les apprenants coréens ainsi que les locuteurs natifs francophones ont eu tendance à utiliser davantage d’atténuateurs lorsque le locuteur possède moins de pouvoir social. Les implications des résultats pour l’enseignement et l’apprentissage des aspects de la politesse dans la classe de français langue seconde ont été exposées.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Two dimensional flow of a micropolar fluid in a porous channel is investigated. The flow is driven by suction or injection at the channel walls, and the micropolar model due to Eringen is used to describe the working fluid. An extension of Berman's similarity transform is used to reduce the governing equations to a set of non-linear coupled ordinary differential equations. The latter are solved for large mass transfer via a perturbation analysis where the inverse of the cross-flow Reynolds number is used as the perturbing parameter. Complementary numerical solutions for strong injection are also obtained using a quasilinearisation scheme, and good agreement is observed between the solutions obtained from the perturbation analysis and the computations.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Knowledge has been recognised as an important organisational asset that increases in value when shared; the opposite to other organisational assets which decrease in value during their exploitation. Effective knowledge transfer in organisations helps to achieve and maintain competitive advantage and ultimately organisational success. So far, the research on knowledge transfer has focused on traditional (functional) organisations. Only recently has attention been directed towards knowledge transfer in projects. Existing research on project learning has recognised the need for knowledge transfer within and across projects in project-based organisations (PBOs). Most projects can provide valuable new knowledge from unexpected actions, approaches or problems experienced during the project phases. The aim of this paper is to demonstrate the impact of unique projects characteristics on knowledge transfer in PBO. This is accomplished through review of the literature and a series of interviews with senior project practitioners. The interviews complement the findings from the literature. Knowledge transfer in projects occurs by social communication and transfer of lessons learned where project management offices (PMOs) and project managers play significant roles in enhancing knowledge transfer and communication within the PBO and across projects. They act as connectors between projects and the PBO ‘hub’. Moreover, some project management processes naturally facilitate knowledge transfer across projects. On the other hand, PBOs face communication challenges due to unique and temporary characteristics of projects. The distance between projects and the lack or weakness of formal links across projects, create communication problems that impede knowledge transfer across projects. The main contribution of this paper is to demonstrate that both social communication and explicit informational channels play important role in inter-project knowledge transfer. Interviews also revealed the important role organisational culture play in knowledge transfer in PBOs.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper uses the case study of a hybrid public-private strategic alliance as data to complement and contrast with the traditional views on knowledge transfer and learning between alliance partners. In particular, the paper explores whether the concept of competitive collaboration conceptualized by Hamel (1991) in his seminal work holds true for all forms of strategic alliances. Conceptualizing the knowledge boundaries of organisations in alliances as a ‘collaborative membrane’, we focus attention on the permeability of these boundaries rather than the actual location of the boundaries. In this vein, we present a case study of a major public sector organization that illustrates how these principles have allowed it to start rebuilding its internal capabilities adopting a more collaborative stance and ensuring their knowledge boundaries are highly porous as they move more major projects into hybrid public private alliance contracts.