782 resultados para Collaborative translation


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

A tradução para palco é uma tarefa particularmente complexa, dados os problemas que coloca ao tradutor não só a nível linguístico e cultural, mas também porque envolve linguagens não-verbais e ainda a noção de performability do texto a ser levado ao palco, o que implica um conhecimento profundo dos códigos teatrais implícitos no texto e na sua performance. O presente trabalho de projecto tem por objectivo uma análise do processo de criação e tradução do guião do espectáculo Dr. Jekyll & Mr. Hyde, realizado pela Companhia do Chapitô (Lisboa) entre 2013 e 2014. Através de um processo de adaptação peculiar, inspirado na commedia dell’arte, a Companhia do Chapitô criou a peça através de uma improvisação sobre o texto original em língua inglesa, o que conduziu à criação de um guião-base em inglês que foi posteriormente traduzido para a língua portuguesa pela mestranda. O trabalho que aqui se apresenta descreve tal processo, que se reveste de características especiais devido ao método de trabalho colaborativo seguido pela referida companhia de teatro que acolheu este projecto

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The World Wide Web (WWW) is useful for distributing scientific data. Most existing web data resources organize their information either in structured flat files or relational databases with basic retrieval capabilities. For databases with one or a few simple relations, these approaches are successful, but they can be cumbersome when there is a data model involving multiple relations between complex data. We believe that knowledge-based resources offer a solution in these cases. Knowledge bases have explicit declarations of the concepts in the domain, along with the relations between them. They are usually organized hierarchically, and provide a global data model with a controlled vocabulary, We have created the OWEB architecture for building online scientific data resources using knowledge bases. OWEB provides a shell for structuring data, providing secure and shared access, and creating computational modules for processing and displaying data. In this paper, we describe the translation of the online immunological database MHCPEP into an OWEB system called MHCWeb. This effort involved building a conceptual model for the data, creating a controlled terminology for the legal values for different types of data, and then translating the original data into the new structure. The 0 WEB environment allows for flexible access to the data by both users and computer programs.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper we describe a casestudy of an experiment on how reflexivity and technology can enhance learning, by using ePorfolios as a training environment to develop translation skills. Translation is today a multiskilled job and translators need to assure their clients a good performance and quality, both in language and in technology domains. In order to accomplish it, for the translator all the tasks and processes he develops appear as crucial, being pretranslation and posttranslation processes equally important as the translation itself, namely as far as autonomy, reflexive and critical skills are concerned. Finally, the need and relevance for collaborative tasks and networks amongst virtual translation communities, led us to the decision of implementing ePortfolios as a tool to develop the requested skills and extend the use of Internet in translation, namely in terminology management phases, for the completion of each task, by helping students in the management of the projects deadlines, improving their knowledge on the construction and management of translation resources and deepening their awareness about the concepts related to the development and usability of ePorfolios.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper captured our joint journey to create a living educational theory of knowledge translation (KT). The failure to translate research knowledge to practice is identified as a significant issue in the nursing profession. Our research story takes a critical view of KT related to the philosophical inconsistency between what is espoused in the knowledge related to the discipline of nursing and what is done in practice. Our inquiry revealed “us” as “living contradictions” as our practice was not aligned with our values. In this study, we specifically explored our unique personal KT process in order to understand the many challenges and barriers to KT we encountered in our professional practice as nurse educators. Our unique collaborative action research approach involved cycles of action, reflection, and revision which used our values as standards of judgment in an effort to practice authentically. Our data analysis revealed key elements of collaborative reflective dialogue that evoke multiple ways of knowing, inspire authenticity, and improve learning as the basis of improving practice related to KT. We validated our findings through personal and social validation procedures. Our contribution to a culture of inquiry allowed for co-construction of knowledge to reframe our understanding of KT as a holistic, active process which reflects the essence of who we are and what we do.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study examines the question of how language teachers in a highly technologyfriendly university environment view machine translation and the implications that this has for the personal learning environments of students. It brings an activity-theory perspective to the question, examining the ways that the introduction of new tools can disrupt the relationship between different elements in an activity system. This perspective opens up for an investigation of the ways that new tools have the potential to fundamentally alter traditional learning activities. In questionnaires and group discussions, respondents showed general agreement that although use of machine translation by students could be considered cheating, students are bound to use it anyway, and suggested that teachers focus on the kinds of skills students would need when using machine translation and design assignments and exams to practice and assess these skills. The results of the empirical study are used to reflect upon questions of what the roles of teachers and students are in a context where many of the skills that a person needs to be able to interact in a foreign language increasingly can be outsourced to laptops and smartphones.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study examines the question of how language teachers in a highly technology-friendly university environment view machine translation and the implications that this has for the personal learning environments of students. It brings an activity-theory perspective to the question, examining the ways that the introduction of new tools can disrupt the relationship between different elements in an activity system. This perspective opens up for an investigation of the ways that new tools have the potential to fundamentally alter traditional learning activities. In questionnaires and group discussions, respondents showed general agreement that although use of machine translation by students could be considered cheating, students are bound to use it anyway, and suggested that teachers focus on the kinds of skills students would need when using machine translation and design assignments and exams to practice and assess these skills. The results of the empirical study are used to reflect upon questions of what the roles of teachers and students are in a context where many of the skills that a person needs to be able to interact in a foreign language increasingly can be outsourced to laptops and smartphones.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Background: Rheumatic diseases in children are associated with significant morbidity and poor health-related quality of life (HRQOL). There is no health-related quality of life (HRQOL) scale available specifically for children with less common rheumatic diseases. These diseases share several features with systemic lupus erythematosus (SLE) such as their chronic episodic nature, multi-systemic involvement, and the need for immunosuppressive medications. HRQOL scale developed for pediatric SLE will likely be applicable to children with systemic inflammatory diseases.Findings: We adapted Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY (c)) to Simple Measure of Impact of Illness in Youngsters (SMILY (c)-Illness) and had it reviewed by pediatric rheumatologists for its appropriateness and cultural suitability. We tested SMILY (c)-Illness in patients with inflammatory rheumatic diseases and then translated it into 28 languages. Nineteen children (79% female, n= 15) and 17 parents participated. The mean age was 12 +/- 4 years, with median disease duration of 21 months (1-172 months). We translated SMILY (c)-Illness into the following 28 languages: Danish, Dutch, French (France), English (UK), German (Germany), German (Austria), German (Switzerland), Hebrew, Italian, Portuguese (Brazil), Slovene, Spanish (USA and Puerto Rico), Spanish (Spain), Spanish (Argentina), Spanish (Mexico), Spanish (Venezuela), Turkish, Afrikaans, Arabic (Saudi Arabia), Arabic (Egypt), Czech, Greek, Hindi, Hungarian, Japanese, Romanian, Serbian and Xhosa.Conclusion: SMILY (c)-Illness is a brief, easy to administer and score HRQOL scale for children with systemic rheumatic diseases. It is suitable for use across different age groups and literacy levels. SMILY (c)-Illness with its available translations may be used as useful adjuncts to clinical practice and research.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Despite the voluminous studies written about organisational innovation over the last 30-40 years our understanding of this phenomenon continues to be inconsistent and inconclusive (Wolfe, 1994). An assessment of the theoretical and methodological issues influencing the explanatory utility of many studies has led scholars (e.g. Slappendel, 1996) to re-evaluate the assumptions used to ground studies. Building on these criticisms the current study contributes to the development of an interactive perspective of organisational innovation. This work contributes empirically and theoretically to an improved understanding of the innovation process and the interaction between the realm of action and the mediating effects of pre-existing contingencies i.e. social control, economic exchange and the communicability of knowledge (Scarbrough, 1996). Building on recent advances in institutional theory (see Barley, 1986; 1990; Barley and Tolbert, 1997) and critical theory (Morrow, 1994, Sayer, 1992) the study aims to demonstrate, via longitudinal intensive research, the process through which ideas are translated into reality. This is significant because, despite a growing recognition of the implicit link between the strategic conduct of actors and the institutional realm in organisational analysis, there are few examples that theorise and empirically test these connections. By assessing an under researched example of technology transfer; the government's Teaching Company Scheme (TCS) this project provides a critique of the innovation process that contributes to theory and our appreciation of change in the UK government's premier technology transfer scheme (QR, 1996). Critical moments during the translation of ideas illustrate how elements that are linked to social control, economic exchange and communicability mediate the innovation process. Using analytical categories i.e. contradiction, slippage and dysfunctionality these are assessed in relation to the actions (coping strategies) of programme members over a two-year period. Drawing on Giddens' (1995) notion of the duality of structure this study explores the nature of the relationship between the task environment and institutional environment demonstrating how and why knowledge is both an enabler and barrier to organisational innovation.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The Cancer Genome Atlas (TCGA) collaborative project identified four distinct prognostic groups of endometrial carcinoma (EC) based on molecular alterations: (i) the ultramutated subtype that encompassed POLE mutated (POLE) cases; (ii) the hypermutated subtype, characterized by MisMatch Repair deficiency (MMRd); (iii) the copy-number high subtype, with p53 abnormal/mutated features (p53abn); (iv) the copy-number low subtype, known as No Specific Molecular Profile (NSMP). Although the prognostic value of TCGA molecular classification, NSMP tumors present a wide variability in molecular alterations and biological aggressiveness. This study aims to investigate the impact of ARID1A and CTNNB1/β-catenin alterations by targeted Next-generation sequencing (NGS) and immunohistochemistry (IHC) in a consecutive series of 125 molecularly classified ECs. NGS and IHC were used to assign surrogate TCGA groups and to identify molecular alterations of multiple target genes including POLE, PTEN, ARID1A, CTNNB1, TP53. Associations with clinicopathologic parameters, molecular subtypes, and outcomes identified NSMP category as the most heterogeneous group in terms of clinicopathologic features and outcome. Integration of surrogate TCGA molecular classification with ARID1A and β-catenin analysis showed NSMP cases with ARID1A mutation characterized by the worst outcome with early recurrence, while NSMP tumors with ARID1A wild-type and β-catenin alteration had indolent clinicopathologic features and no recurrence. This study indicates how the identification of ARID1A and β-catenin alterations in EC represents a simple and effective way to characterize NSMP tumor aggressiveness and metastatic potential.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The purpose of this study was to evaluate the presence of myofibroblasts, frequently associated with a more aggressive neoplastic behavior, in oral tongue squamous cell carcinoma (TSCC) of young patients and to compare with the distribution observed in older patients. Tumor samples from 29 patients younger than 40 years old affected by TSCC were retrieved and investigated for the presence of stromal myofibroblasts by immunohistochemical reactions against α smooth muscle actin, and the results obtained were compared to TSCC cases affecting older patients. No positive reaction could be found in the stromal areas devoid of neoplastic tissue, whereas myofibroblasts were present in 58.6% of the lesions in young patients and in 75.9% of the older ones. No significant difference was found when comparing the invasive front and the overall stroma of both groups, and no correlation could be obtained with stromal α smooth muscle actin expression, higher tumor grades or clinical stage (P > .05). There was no significant difference between the presence of stromal myofibroblasts of TSCC affecting young and old individuals.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The Learning Object (OA) is any digital resource that can be reused to support learning with specific functions and objectives. The OA specifications are commonly offered in SCORM model without considering activities in groups. This deficiency was overcome by the solution presented in this paper. This work specified OA for e-learning activities in groups based on SCORM model. This solution allows the creation of dynamic objects which include content and software resources for the collaborative learning processes. That results in a generalization of the OA definition, and in a contribution with e-learning specifications.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Entry from landscaped amphitheatre area.