997 resultados para Chinese diaspora
Resumo:
With the scope of Chinese diaspora in Australia, this paper theorises the impacts of digitally mediated social interaction on diasporic identity formation in the new media landscape. People’s identity is the outcome of their social interactions with other individuals. In the new media landscape, digital media technologies are changing the way in which people communicate with others. On one hand, space and time are unprecedentedly compressed by media technologies so people can maintain more frequent and instant connections with others than before. On the other hand, the digital media technologies have constructed a virtual social space that might withdraw people from their physical social interactions. As we witness today, our social interactions are increasing digitally mediated, in the forms of posts and comments in social network sites, as well as the messages in social apps. As to the diasporic groups, this new media landscape is presenting a challenge to their identity formation. They physically live in the host countries but still keep close social and cultural connections with their homelands. Facilitated by digital media technologies, they are facing two platforms in which they can practice different identity performances: one is the digitally mediated social network; the other is the physical social network. In the case of Chinese diaspora, the situation is more complex due to the language factor and media censorship in Mainland China, which will be articulated in the main text. This paper aims to fill a gap between media studies and diaspora research. Most of existing research on the relationship between diasporic identity and media primarily focuses on the development of ethnic media institutions, and the production and consumption of ethnic media in the pre-digital media context. However, the process of globalisation and digital media technologies are increasing the homogeneity and hybridity of media content worldwide. In this new context, attributing the formation of different identities to the consumption of media content is arguable to some extent. Therefore, the overlapped area of new media studies and diaspora research still has space deserves further investigation.
Resumo:
The book grapples with the complex entanglement of identity construction, language choice, cultural heritage, and social orders. Specifically, the book investigates how Chinese Australians negotiate their Chineseness and capitalise on resources through learning Chinese as a heritage language in Australia and beyond. Though the book is concerned with Chinese Australians, knowledge built and lessons learned can provide insight into other multicultural settings where people of Chinese descent are becoming increasingly prominent in representing the cultural and linguistic diversity of the society, and more recently, in contributing to the economic dynamics of the society. In addition, the focus on the potholes and distractions as well as the benefits and gains of heritage language learning is not restricted to Chinese diaspora, but relevant to ethnic minority individuals and communities elsewhere.
Resumo:
This paper examines the politics and poetics of identity construction and articulation among guiqiao (Returned Overseas Chinese) through a case study of a postage stamp exhibition put up jointly by an ordinary guiqiao and an official huaqiao (Overseas Chinese) museum in Quanzhou, China. Two conflicting meaning systems are identified in this exhibition. On the surface and mainly through words, it promulgates a highly clichéd China-centred discourse of huaqiao as patriotic subjects, legitimated by the authority of an official museum. Simultaneously, it articulates implicitly a “trans-local diasporic subjectivity” conveyed by the imagery of stamps and constituted by constant interactions between the materiality of stamps and the bodily experience of stamp collectors beyond the museum. This study contributes to the study of guiqiao, and of Chinese diaspora in general, in two ways. First, it complicates the conventional understanding of guiqiao identity by pinpointing contested negotiations between the state from above and guiqiao from below, involving simultaneously conflicts and compromises. Secondly, it brings to light the important role of body, affect and materiality in the construction and articulation of guiqiao identities, paving the way for integrating museum and migration studies with the potential to re-conceptualize transnational mobilities in the Chinese context and beyond.
Resumo:
This paper focuses on the language shift phenomenon in Singapore as a consequence of the top-town policies. By looking at bilingual family language policies it examines the characteristics of Singapore’s multilingual nature and cultural diversity. Specifically, it looks at what languages are practiced and how family language policies are enacted in Singaporean English-Chinese bilingual families, and to what extend macro language policies – i.e. national and educational language policies influence and interact with family language policies. Involving 545 families and including parents and grandparents as participants, the study traces the trajectory of the policy history. Data sources include 2 parts: 1) a prescribed linguistic practices survey; and 2) participant observation of actual negotiation of FLP in face-to-face social interaction in bilingual English-Chinese families. The data provides valuable information on how family language policy is enacted and language practices are negotiated, and what linguistic practices have been changed and abandoned against the background of the Speaking Mandarin Campaign and the current bilingual policy implemented in the 1970s. Importantly, the detailed face-to-face interactions and linguistics practices are able to enhance our understanding of the subtleties and processes of language (dis)continuity in relation to policy interventions. The study also discusses the reality of language management measures in contrast to the government’s ‘separate bilingualism’ (Creese & Blackledge, 2011) expectations with regard to ‘striking a balance’ between Asian and Western culture (Curdt-Christiansen & Silver 2013; Shepherd, 2005) and between English and mother tongue languages (Curdt-Christiansen, 2014). Demonstrating how parents and children negotiate their family language policy through translanguaging or heteroglossia practices (Canagarajah, 2013; Garcia & Li Wei, 2014), this paper argues that ‘striking a balance’ as a political ideology places emphasis on discrete and separate notions of cultural and linguistic categorization and thus downplays the significant influences from historical, political and sociolinguistic contexts in which people find themselves. This simplistic view of culture and linguistic code will inevitably constrain individuals’ language expression as it regards code switching and translanguaging as delimited and incompetent language behaviour.
Resumo:
Examines the growing relationship between Latin America and China, focusing on the sociological, rather than the economic or military, dimension of this connection. This title was made Open Access by libraries from around the world through Knowledge Unlatched.
Resumo:
La version intégrale de ce mémoire est disponible uniquement pour consultation individuelle à la Bibliothèque de musique de l’Université de Montréal (www.bib.umontreal.ca/MU).
Resumo:
In this paper, I outline a new approach towards media and diaspora using the concept of the ‘franchise nation’. It is my contention that current theories on migration, media and diaspora with their emphasis on exile, multiple belongings, hybrid identities and their representations are inadequate to the task of explaining the emergence of a new trend in diaspora, home and host nation relationship. This, I suggest, is a recent shift most notable in the attitudes of the Chinese and Indian governments toward their diasporas. From earlier eras where Chinese sojourners were regarded as disloyal and Indians overseas left to fend for themselves, Chinese and Indian migrants are today directly addressed and wooed by their nations of origin. This change is motivated in part by the realisation that diasporic populations are, in fact, resources that can bring significant influence to bear on home nation interests within host nations. Such sway in foreign lands gains greater importance as China and India are, by virtue of their economic rise and prominence on the world stage, subject to ever more intense international scrutiny. Members of these diasporas have willingly responded to these changes by claiming and cultivating pivotal roles for themselves within host nations as spokespersons, informants and representatives, trading on their assumed familiarity with home cultures, language and commerce. As a result, China and India have initiated a number of statecraft strategies in recent years to (re)engage their diasporas. Both nations have identified media as amongst the key instruments of their strategies. New media enhances the ability of all parties—home and host states, institutions and individuals—to participate, interact and reciprocate. While China’s centralised government has utilised the notion of soft power (ruan shili) to describe its practices, India’s efforts are diffused along the lines of nation branding via myriad labels like India Inc. and the Global Indian. To explain this emergent trend, I propose a new framework, franchise nation, defined as a reciprocal relationship between nation and diaspora that is characterised by mutual obligations and benefits. In appropriating this phrase from Stephenson, I liken contemporary statecraft operating in China and India to a business franchising system wherein benefits may be economic or cultural and; those thus connected signal their willingness for mutual exchange and concede a sense of obligation. As such, franchise nation is not concerned with remote, unidirectional interference in home nation affairs a la Anderson’s ‘long-distance nationalism’. Rather, it is a framework that seeks to reflect more closely the dynamism of the relationship between diaspora, home and host nations.
Resumo:
This volume explores the role and history of migration and diaspora within the Portuguese empire, investigating what role colonial communities and diaspora have had in shaping the Portuguese empire and its heritage. The book consists of twelve case studies which look at topics such as Portuguese migration to Africa, the Ismaili and the Swiss presence in Mozambique, the Goanese in East Africa, the Chinese in Brazil, and the history of the African presence in Portugal.