Narrative in the music of Jay Chou : a case study of music, globalization and semantics


Autoria(s): Ho, Karen R.
Contribuinte(s)

Tagg, Philip

Data(s)

29/03/2011

31/12/1969

29/03/2011

07/01/2010

01/08/2009

Resumo

La version intégrale de ce mémoire est disponible uniquement pour consultation individuelle à la Bibliothèque de musique de l’Université de Montréal (www.bib.umontreal.ca/MU).

Un auditoire constitué d'une variété de différentes cultures et traditions nationales peut-il arriver à une compréhension commune d'une seule chanson populaire? Utilisant une analyse musématique, une méthodologie développée par Tagg (Tagg & Clarida, 2003), nous avons croisé des structures musicales non seulement avec d'autres pièces de musique de styles variés, mais aussi avec des résultats de simples tests d'écoute. La pièce de l'artiste taiwanais Jay Chou a été jouée à des sondés provenant de différents milieux culturels. Les résultats sont surprenants: comment est-il possible que les réponses des sondés, issus de milieux culturels multiples, mènent à des directions semblables? La mondialisation joue-t-elle un rôle en incitant de telles réactions similaires? Néanmoins, quelles sont les différences interprétatives entre les auditeurs provenant de différents milieux culturels? La base empirique pour mon étude est double: 1) des données au niveau de la réception, basées sur des tests d'écoute et des sondages en ligne; 2) une analyse structurelle détaillée, incluant des transcriptions complètes. Les relations entre les deux catégories d'information seront examinées en utilisant le technique d'analyse musématique de Tagg. Évidemment, il sera nécessaire de mettre les aspects sémiotiques, ci haut mentionnés, dans leur contexte socioculturel particulier, spécifiquement par rapport à la diaspora chinoise. Tout particulièrement, je devrai concentrer cette partie de l'étude sur les membres de la communauté chinoise à Montréal.

Can an audience consisting of a variety of different national cultures and traditions come to a common understanding of a single pop song? Using musematic analysis, a methodology devised by Tagg (in Tagg & Clarida 2003), we cross-referenced musical structures not only with other pieces of music in varying musical styles but also with the results from simple reception tests. A piece by Taiwanese artist Jay Chou was played to respondents from various cultural backgrounds. The results were surprising, how was it that respondents from quite disparate cultural backgrounds associated in similar directions? Does globalization play a role in prompting such similar reactions? What differences in interpretation, nevertheless exist between listeners from different cultural backgrounds? The empirical basis for my study is twofold: 1) reception data based on listening tests and online surveys; 2) detailed structural analysis, including full transcriptions. Relationships between these two information categories will be examined using Tagg’s musematic analysis techniques. It is obvious that it will be necessary to put the above-mentioned semiotic aspects in their particular socio-cultural context, specifically that relating to the Chinese diaspora; more specifically, I shall concentrate this part of the study on members of the Chinese community in Montreal.

Identificador

http://hdl.handle.net/1866/4803

Idioma(s)

en

Palavras-Chave #Analyse musématique #Musemes #Analyse paradigmatique #Paradigmatic analysis #Tests d'écoute #Reception test #Transcription #Transcription #Musique populaire #Popular music #Chinois #Chinese #Montréal #Montreal #Jay Chou #Jay Chou #Communications and the Arts - Music / Communication et les arts - Musique (UMI : 0413)
Tipo

Thèse ou Mémoire numérique / Electronic Thesis or Dissertation