187 resultados para Mondes virtuels


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Atualmente, os conceitos de mundos de letramentos e agência social nos permitem observar o desenvolvimento de competências relacionadas às práticas sociais e às ações transformadoras que influenciam, de forma decisiva, a vida de jovens seminaristas e a vida das comunidades das quais fazem parte. Com este trabalho objetivamos contextualizar social e culturalmente os letramentos na esfera do lar e a influência da família na formação do seminarista bem como evidenciar o papel do grupo de jovens na formação pessoal e o fortalecimento do sentimento de autoestima produzido pela relação de confiança e pela delegação de responsabilidades. Procuramos, por fim, descrever os principais pilares formadores do Seminário, como agência de letramento, e sua importância na formação identitária do seminarista. Trata-se de pesquisa qualitativa de cunho etnográfico cuja metodologia baseia-se em análise de narrativas semiestruturadas e questionários sócio avaliativos. Os fundamentos teóricos que sustentam nossa pesquisa estão ancorados nos estudos de letramento (BARTON, HAMILTON, IVANI, 2000; STREET, 2003; OLIVEIRA, 2010), na Análise do Discurso (FAIRCLOUGH, 2001), no Realismo Crítico (ARCHER, 2000; AHEARN, 2001), na Sociologia (GIDDENS, 2003, 2005); (SZTOMPKA, 2005), no Interacionismo Simbólico (BERGER, P. L., LUCKMANN, 2009). A análise dos dados nos permitiu: 1) (re)afirmar o papel da instituição família como a principal guardiã do conjunto de ideias e valores, os quais fortalecem as representações sociais associadas a essa instituição, sendo responsáveis pela formação identitária de nossos colaboradores; 2) reconhecer o importante papel social desempenhado por instituições sociais informais que, com o objetivo de promover ações evangelizadoras e solidárias, proporcionam aos seus catequizados o desenvolvimento de múltiplas competências direcionadas à agência pessoal e social, dentre as quais destacamos as Pastorais como fortes aliadas nesse processo formador de identidades sociais positivas, porque os indivíduos que delas participam adquirem competências agentivas que são responsáveis por transformações de ordem pessoal e social; 3) descrever os processos formadores que permitem a manutenção da tradição dentro de uma instituição religiosa. Nossos achados apontam para a necessidade de compreendermos a sociedade como constituída e constituinte de muitos e diversos mundos de letramento, os quais estão a serviço de todo aquele que consegue se perceber como ser atuante no mundo

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Mia Couto dans “O Outro Pé da Sereia” représente deux mondes: le monde d’aujourd’hui avec tous les effets de la mondialisation sur l’espace du Mozambique. Sous-jacents de ce monde la vie mystique vient la vie millénaire des africains avec sa religiosité mystique. Il’y a donc, dans le texte coutiano, l’ínteraction entre le deux opposés: l’ancien et le neuf.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Nous comprenons que la littérature, quelle que soit l'adjectif qui accompagne - enfant, adolescent ou adulte - est l'art. L'art de la parole qui crée des mondes possibles, pas réel, à travers un langage très élaboré et complexe qui permet la compréhension de toute la l'expérience humaine. D'autre part, la réalité de l'éducation brésilienne nous montre que nos étudiants ont de la difficulté à comprendre des textes écrits, ce que compromettre l'apprentissage de toutes les matières du programme. Dans ce sens, cette étude a eu l'óbjective à à souligner les possibilités que nous avons d'incorporer la literature brésilienne pour les enfants e les jeunes - appropriée aux étudiants de l'enseignement de base, les enfants et les jeunes - comme um élément transdisciplinaire, associant toutes les disciplines du programme scolaire de l'école élémentaire, notre découpure. Ainsi, nous le signalons dans Cacoete, d' Eva Furnari (2005), des éléments de toutes les matières du programme d'études de cette étape scolaire Brésilienne, afin de montrer aux les enseignants de tous les domaines qui le travail avec la littérature conduit nécessairement à la compréhension de toutes la connaissance. Notre étude a été réalisée sous une approche qualitative de caractère bibliographique. Pour l'embasement théorique nous utilisons de auteurs qui recherche le concept et les spécificités du texte littéraire, selon Rolland Barthes (2007) et Tzvetan Todorov (2009) aussi que des auteurs qui l'étudient spécifiquement de la littérature pour les enfants, selon Nelly Novaes Coelho (2006) et Fanny Abramovich (1983; 1999). Ils ont été également consultées des auteurs qui recherche sur la lecture, la littérature et l'école, selon John Wanderley Geraldi (2006), Marisa Lajolo (1997), Ana Maria Machado (2011), Iara Conceição Bitencourt Neves et al (2003), Roxane Rojo (2002), Ezequiel Theodoro da Silva (1988)...

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

By examining seven major reviews (the French “Revue des deux Mondes”, the “Revue de Paris” and the “Nouvelle Revue”; the Italian “Nuova Antologia”, the “Rassegna Nazionale”, the “Rivista europea” and the “Revue internationale”) this thesis investigate the female participation in high quality journalism in Italy and France between the 1870s and the First World War. The aim is to show that despite some obvious limitations, women found room in that apparently very ‘male’ space of culture and emerged on a considerable scale in all walks of the profession. Many women regularly published on high quality reviews. Some of them even rose to high positions on editorials board. With the exception of a few fields of knowledge – albeit fundamental to the journals’ overall structure – such as economics, finance and matters to do with the army and the colonies, women contributors covedered nearly all the range of subjects contained in this periodicals: not only fiction, but also literary criticism, travelogues, politics and others. Quality and cultural journals offered women writers a considerable space for entering the public sphere, as both authors and readers. It may thus construed on a dual plane: as an opportunity for women writers to join the new professional ranks of modern publishing, but also as an important terrain for acknowledgment of their standing as intellectuals.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Le rôle du traducteur est de permettre le dialogue entre deux « mondes autres », de connaître les éléments qui les différencient et de transmettre le message le plus fidèlement possible. Tout dans un texte peut résister à la traduction (vocabulaire, syntaxe, culture). Le but de la traduction est de recréer l’original, tout en sachant que la traduction a ses limites. Quelles sont les limites de la traduction ? Est-il suffisant de bien maîtriser une langue pour pouvoir la traduire ? Est-ce que tous nos mots ont une équivalence dans les autres langues ? Pouvons-nous faire rire l'autre avec les mêmes traits d’humour ? Une traduction, peut-elle transmettre au lecteur ou au spectateur cible toutes les nuances présentes dans le texte ou le film de départ ? Le film français Qu'est-ce qu'on a fait au bon Dieu ?3 sera l'objet de notre analyse. Tout comme le film de Dany Boon, il a eu beaucoup de succès en France et il a également été doublé en italien. Il s'agit ici aussi d'un film humoristique qui joue sur les stéréotypes que nous avons sur l'autre, d'où le choix de commenter le doublage et d'imaginer une piste de transposition italienne. Ce mémoire se propose de répondre aux questions posées ci-dessus, tout en proposant des commentaires de traduction et des pistes de transposition. Nous allons développer trois parties : tout d'abord, nous allons voir comment notre vision du monde influence notre langue et, vice versa, comment notre langue crée un ordre dans le monde. Ensuite, nous allons nous concentrer sur l'intraduisible verbal et non verbal, sur la traduction et l'adaptation de l'humour. Enfin, la troisième et dernière partie sera consacrée au thème de la transposition et, plus particulièrement, à la piste transposition du film Qu'est-ce qu'on a fait au bon Dieu ?.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Quelques années après la sortie du film « La Zona – propriété privée », cet article décrypte quelques éléments de la fiction pour revenir sur les causes et les conséquences socio-urbaines du développement massif des enclaves résidentielles. Le contraste du dehors et du dedans, les stratégies d’enfermement, la constitution de communautés d’intérêts et l’entre-soi sont mis à mal par la révélation de la violence inhérente à des choix court-termistes d’habitants qui se murent pour conjurer leur peur et préserver leur confort. Entre ouverture et fermeture, il existerait un entre-deux où l’on pourrait tisser des en-communs avec les fils qui relient les mondes.