973 resultados para Salud intercultural


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

“Hacia una educación intercultural: diversidad y convivencia en un centro de Pamplona” es un trabajo que hace un recorrido por la sociedad multicultural actual y pretende acercar la experiencia multicultural vivida en un colegio del barrio de San Jorge de Pamplona. Este trabajo se centra en la interculturalidad como realidad social y la educación intercultural como elementos fundamentales para convivir desde la comunicación y el intercambio cultural. Ante los cambios sociales producidos en España debido a la inmigración, la escuela se ha visto inmersa en un proceso de cambio. La educación intercultural encuentra una respuesta positiva ante esta nueva realidad y, mediante el trabajo, podemos hacernos una idea de cómo se está viviendo este cambio y qué supone para el sistema educativo.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Dr. Alexander Tille (1866–1912) was one of the key-figures in Anglo-German intercultural transfer towards the end of the 19th century. As a lecturer in German at Glasgow University he was the first to translate and edit Nietzsche’s work into English. Writers such as W. B. Yeats were influenced by Nietzsche and used Tille’s translations. Tille’s social Darwinist reading of the philosopher’s oeuvre, however, had a narrowing impact on the reception of Nietzsche in the Anglo-Saxon world for decades. Through numerous publications Tille disseminated knowledge about British authors (e.g., Robert Louis Stevenson, William Wordsworth) in Germany and about German authors (e.g., Johann Wolfgang von Goethe) in Britain. His role as mediator also extended into areas such as history, religion, and industry. During the Boer war, however, Tille’s outspoken pro-German nationalism brought him in conflict with his British host society. After being physically attacked by his students he returned to Germany and published a highly anglophobic monograph. Tille personifies the paradox of Anglo-German relations in the pre-war years, which deteriorated despite an increase in intercultural transfer and knowledge about the respective Other. [From the Author]

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Asking and answering certain types of questions are thought to develop thinking skills in all types of classrooms. Previous research has demonstrated that asking higher order questions and answering with elaborated responses are associated with high achievement in first, second, and foreign language contexts. Typically more attention is paid to question frequency or achievements inferred from individual performances than to the dialogues in which asking and answering occurs. This paper argues for a focus on the construction of responses in interaction as an alternative to the investigation of questions, effects of training or individual measurements of performance. Drawing on interactional data from an adult English as a Second Language classroom, it is argued that constructing an answer to a critical question appears to be a highly collaborative and evaluative affair. The thinking skills literature suggests that responding to higher order questions is an individual higher cognitive function, however it is argued in this paper that in attempting to construct evaluative answers language learners are involved not only in a cognitive task, which may or may not be helpful to language learning, but also in a complex social task in which perspectives need to be negotiated, stances taken and identities navigated. It is suggested that higher order thinking cannot be separated from the social and cultural knowledge through which it is brought into being. It is argued that any implementation of thinking skills in an English language teaching context ought to consider interpersonal and social aspects, particularly in intercultural settings.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The performative function of sound and music has received little attention in performance theory and criticism and certainly much less so in studies of intercultural theatre. Such an absence is noteworthy particularly since interculturalism is an appropriative Western theatrical form that absorbs Eastern sources to re-create the targeted Western mise en scene. Consequently, a careful consideration of the employment of sound and music are imperative for sound and music form the vertebrae of Asian traditional performance practices. In acoustemological and ethnomusicological studies, sound and music demarcate cultural boundaries and locate cultures by an auditory (dis)recognition. In the light of this need for a more considered understanding of the performative function of sound and music in intercultural performance, this paper seeks to examine the soundscapes of an intercultural production of Shakespeare’s Othello – Desdemona. Directed by Singaporean Ong Keng Sen, Desdemona was a re-scripting of Shakespeare’s text and a self-conscious performance an identity politics. Staged with a multi-ethnic, multi-national cast, Desdemona employed various Asian performance traditions such as Sanskrit Kutiyattam, Myanmarese puppetry, and Korean p’ansori to create the intercultural spectacle. The spectacle was not only a visual aesthetic but an aural one as well. By examining the soundscapes of fractured silences and eruptive cultural sounds the paper hopes to establish the ways in which Desdemona performs absences and erasures of ‘Asia’ in a simultaneous act of performing an Asian Shakespeare.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Any performance of the intercultural necessarily, and always, advances the question of the cultural since it involves the inter-action and interplay of unique and particular cultural performance styles and modes. Intercultural theatre, according to Pavis, is a hybrid theatrical form “drawing upon performance traditions traceable to distinct cultural areas. The hybridization is very often such that the original forms can no longer be distinguished.” The result of this collaboration of forms is, however, often not a ‘hybrid’ where cultural texts work cohesively and in unison to produce a harmonious mise en scene. Instead, intercultural performances are performances at the interstices and at the intersections of cultures. They raise problems of authorship, authority and performance unities and expose a sense of cultural foreignness. Consequently, intercultural performance can be said to be meta-theatre that queries the construction of culture since it places alongside performance traditions that confront.

Music, as performative unit, is a significant line of action by which the intercultural spectacle is constructed. Integral to Western theatre, and certainly more so in traditional Asian performance forms, the deliberate ‘fusion’ and ‘blending’ of musical styles in intercultural performances underscore not a harmony of diverse sounds but the possible dissonance and discordance already performed by the visual and verbal texts. The paper thus seeks to examine, in particular, the musical elements in intercultural performances such as Ong Keng Sen’s Lear (Theatreworks, 1999) and explore the ways in which music could possibly intensify the confrontation of performative texts resulting in a disruption of performance unities. When watching and listening to Lear, the question of the ‘local’ thus arises not merely with identification and alienation from what is seen but also what is familiar and foreign to one’s ears.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Arguably, the myth of Shakespeare is a myth of universality. Much has been written about the dramatic, thematic and ‘humanistic’ transference of Shakespeare’s works: their permeability, transcendence of cultures and histories, geographies and temporalities. Located within this debate is a belief that this universality, among other dominating factors, is founded upon the power and poeticism of Shakespeare’s language. Subsequently, if we acknowledge Frank Kermode’s assertion that “the life of the plays is the language” and “the secret (of Shakespeare’s works) is in the detail,” what then becomes of this myth of universality, and how is Shakespeare’s language ‘transferred’ across cultures? In Asian intercultural adaptations, language becomes the primary site of confrontation as issues of semantic accuracy and poetic affiliation abound. Often, the language of the text is replaced with a cultural equivalent or reconceived with other languages of the stage – song and dance, movement and music; metaphor and imagery consequently find new voices. Yet if myth is, as Roland Barthes propounds, a second-order semiotic system that is predicated upon the already constituted sign, here being language, and myth is parasitical on language, what happens to the myth of Shakespeare in these cultural re-articulations? Wherein lies the ‘universality’? Or is ‘universality’ all that it is – an insubstantial (mythical) pageant? Using Ong Keng Sen’s Search Hamlet (2002), this paper would examine the transference of myth and / as language in intercultural Shakespeares. If, as Barthes argues, myths are to be understood as metalanguages that adumbrate social hegemonies, intercultural imaginings of Shakespeare can be said to expose the hollow myth of universality yet in a paradoxical double-bind reify and reinstate this self-same myth.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

El hecho bilingüe en las personas sordas siempre ha sido una capacidad manifiesta que permitía que el habla -con el grado de perfección que fuera-, la lectura labial y la lectoescritura, sirvieran de instrumentos para que las personas sordas se relacionaran con sus semejantes oyentes y formaran parte de la sociedad. Para los dominios más íntimos y personales, la mayoría de las personas sordas han utilizado, y lo siguen haciendo, las lenguas de signos.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

La demencia en personas mayores puede tener muchas causas, entre ellas la enfermedad de Alzheimer. Independientemente de su causa, las personas mayores con demencia ven su vida afectada de muchas formas, con una pérdida gradual de su autonomía, incremento de los problemas de salud y necesidad creciente de cuidados; todo esto se refleja en un detrimento de su calidad de vida. Es importante profundizar en las características de las personas mayores con demencia institucionalizadas, para de esta forma conocer mejor sus necesidades, y así poder desarrollar intervenciones que mantengan y mejoren su calidad de vida. Este libro describe los resultados de un estudio desarrollado por un equipo de investigación multidisciplinar, con la participación de profesionales de las siguientes áreas de conocimiento: enfermería, estadística, geografía, geriatría, medicina preventiva, neurología y neuropsicología, psicología y sociología.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Intercultural and plurilingual encounters have become increasingly frequent due to Information and Communication Technologies (ICT) developments, mobility (real/ virtual) and migration. To face the challenges inherent in such encounters, the development of intercultural communicative competence (ICC) is crucial. ICC development may start in the home but should also be a commitment in school curricula, in particular in language classrooms. To facilitate this, language teachers require training in order to integrate the intercultural dimension into their professional practice. In such a context, we implemented a training programme entitled The Intercultural Teacher with an experimental group of language teachers from secondary schools in the Aveiro district (Portugal). In this article, we describe teachers’ social perceptions of ICC and explore the following questions: (a) what does ICC mean for language teachers?; and (b) what are teachers’ views on the development of ICC? The findings of this analysis enabled us, firstly, to design a heuristic model of ICC, based on teachers’ views and perceptions. We were then able to identify some pathways for developing ICC through teacher education, which were validated by teachers themselves.