951 resultados para Renascimento Italiano
Resumo:
In this study we analyse a body of documents in sworn translation from and to Portuguese in relation to French and Italian. Our objective has been to check the textual typology most requested for sworn translation in these languages and to outline a profile of the terminology recurrent in these types of text. We also present examples of interlinguistic terminological equivalence which become apparent when one translates some of the types of text in our corpus. The data presented here was obtained by the LexTraJu-O lexical project of sworn translation, of which the research is developed in the São José do Rio Preto campus of UNESP with the objective of obtaining resources for the improvement of the Translation Courses of this institution and of making a contribution to translation studies on the theme of sworn translation.
Resumo:
In this paper, we tried to understand the place of taboo words and their importance in the language. We focused questions about the taboo and how words can be prohibited. We elected swear words as our object of research because these words have an important place in the lexicon of many speakers, and they are present in books and movies, as well as in the everyday speech. Therefore, we tried to show that they must be analyzed with attention and also free from prejudices. We found out that the use of bad words can be very different in the languages selected and they reflect thus the culture of the languages involved.
Resumo:
Neste artigo procuramos compreender o lugar das palavras tabuizadas e sua importância na língua. Focamos questões sobre o tabu e sobre como as palavras sofrem algum tipo de proibição. Elegemos como objeto de pesquisa os palavrões pois observamos que essas palavras possuem um importante espaço no léxico de muitos falantes, e estão presentes em livros e filmes, além da fala cotidiana. Assim tentamos mostrar que devem ser analisados com atenção e livres de preconceitos. Verificamos que os palavrões podem ser muito diferentes nas línguas selecionadas, refletindo, desse modo, a cultura dos idiomas envolvidos.
Resumo:
In Metamorphoses, the Roman poet Ovid tells the tale of the transformation of Jupiter into a bull to seduce the Phoenician princess Europa. During Renaissance, as is well known, Western civilization fostered an intense renewal of its values under the clear influence of Greco-Roman culture. Ovid, whose fame had not ceased throughout the Middle Ages, became then even better known, and especially his poem Metamorphoses turned into a remarkable source of inspiration not only to literature but also to fine arts and their new humanistic conception. Thus, the episode of the abduction of Europa received a dramatic pictorial expression in the broad brush strokes of the Venetian master Titian Vecellio, who interpreted several classical myths in his canvases at the height of his creative maturity. There are many and obvious relationships in the verses of the ancient Latin poet and the picture of the Italian Renaissancist. In Metamorphoses, the mythical account is described in so many details and set in such an expressive poetic that Titian could take Ovid´s narrative as a model for painting “The Rape of Europa”, doing a true exercise in intersemiotic translation by interpreting verbal signs through pictorial signs.
Resumo:
This essay aims to analyse the temporal dimension and the temporal instruments which the baroques poets utilized in Italy. We intend to demonstrate that the “minor poets” of that period made several references to the transitoriety of human life, and did not restrict their observations to a simple collectionism.
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Con el objetivo de evaluar la influencia de las bandejas de celdas sobre la producción de tomate tipo italiano en el campo, se realizó este trabajo en Piracicaba, SP, Brasil, de mayo a agosto del 2005. Los tratamientos consistieron en cuatro volúmenes de recipiente, tres bandejas de poliestireno expandido de 121,2; 34,6 y 12,0 cm³ y de una bandeja de plástico rígido de 14,0 cm³ (72, 128, 288 y 450 celdas, respectivamente) combinadas con cuatro edades para el trasplante (19, 24, 29 y 34 días después de la siembra). El delineamiento para la producción de mudas fue completamente al azar, con cinco plantas por parcela y tres repeticiones. Se analizaron área foliar, altura, masa verde y seca de la parte aérea y raíz y la calidad de las mudas. En la producción a campo, el delineamiento fue en bloques al azar con diez plantas por parcela y tres repeticiones. Fueron evaluadas la precocidad para inicio de cosecha, producción comercial y total por planta. Volúmenes mayores de recipiente (121,2 y 34,6 cm³) presentaron mejor calidad de mudas. En la producción de frutos, el número comercial y total de frutos por planta fue superior en la muda de 24 días de edad, sin embargo, en la producción total de frutos, no hubo diferencia entre los tratamientos. Por otro lado, también se obtuvo precocidad para la cosecha en los tratamientos realizados en los volúmenes de 121,2 y 34,6 cm³. El volumen de recipiente de 14,0 cm³ (450 celdas) resultó en mudas de calidad muy inferior, alongadas y raquíticas.