986 resultados para ermeneutica, teatro, traduzione, Shakespeare,Calderón


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

La advertencia del editor, puesta al inicio del to. I es de Naigeon, según una nota de Didot colocada a continuación, advertencia que se refiere a la edición estereotípica de la obras completa comenzada en 1799 pero nunca acabada [cf. Bengesco, t. IV, p. 203], y que anuncia mejoras respecto a la anterior edición de Kehl. Cada pieza de teatro se acompaña de anotaciones al margen.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Nel presente elaborato ho presentato la mia proposta di traduzione di alcune scene di Witwendramen, un'opera teatrale di Fitzgerald Kusz. Ho analizzato l'opera spiegando le scelte traduttive da me adottate col fine di avvicinare il pubblico italiano al teatro tedesco.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Underlying social space are territories, lands,geographical domains, the actual geographical underpinnings of the imperial, and also the cultural contest. To think about distant places, to colonize them, to populate or depopulate them: all of this occurs on, about, or because of land. […] Imperialism and the culture associated with it affirm both the primacy of geography and an ideology about control of territory.