908 resultados para Literaturas de Língua Portuguesa


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Esta investigación está incluida en las discusiones sobre las relaciones entre literatura y enseñanza, recortando el lugar de las escritas poéticas en las clases de Lengua Portuguesa en la Enseñanza Media. En términos epistemológicos, nuestra reflexión problematiza, entre otras cuestiones, el desplazamiento que ocurre cuando las manifestaciones literarias se apartan de sus soportes originales y se adentran a las escenas de la clase de lengua materna, transformándose en objeto de enseñanza y contenido didáctico. En el ámbito de las prácticas escolarizadas de la lectura literaria en la Enseñanza Media, nuestra reflexión tiene como objeto la didactización del género textual poema. En esa etapa de la enseñanza, el poema como componente curricular aún no está definido. Eso es ocasionado, de modo general, por dos razones: por la naturaleza específica del género y por los procedimientos didácticopedagógicos utilizados cuando se hace la lectura del poema en clase. En relación al modelo consagrado de la enseñanza de literatura en la Enseñanza Media, apoyado en la descripción de la historia de la literatura brasileña a través de esquemas cronológicos de movimientos estético-culturales, pretendemos hacer un desplazamiento en lo que respecta a ese abordaje y situar el letramiento literario a partir de las formas líricas recurrentes en la producción literaria en Brasil, en la perspectiva de la enseñanza de la lengua mediada por el estudio del texto. Para tanto, utilizaremos como aporte teórico las siguientes áreas del conocimiento: la teoría literaria, la lingüística aplicada y la pedagogía de la enseñanza de lengua materna

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The present dissertation aims to an approach of the teaching of Portuguese language on television, trying to find how possible is the contribution of this communication media in the sense to give a higher classroom dynamism and to excite the students for that subject. The TV show Afinando a Língua (roughly, putting the language in tune ), a Canal Futura feature, have as one of these main purpose be shown on the classrooms as a tool that could enlarge the possibilities of a subject often took as particularly difficult. Blocked by the traditional grammatical teaching, the Portuguese lessons have been for years pictured as hermetic and far from the Brazilian speakers reality. So, people create myths around the language that earns adjectives as complicate and inaccessible and that Brazilians can t speak the Portuguese really good, because it only happens in Portugal, the original country of the language. These myths start exactly because the teaching orientation take their basis only on the standard language, in fact just one of the language variations by the way, anywhere in the world dictated by ancestral rules, once produced in Portugal. The regular school don t accept the Portuguese variation as a natural fact for a huge country as Brazil, with almost 190 million people, regarding it as a wrong way of talking. The repression that follows the students from the early school days make them repel the language supposedly learned at school. In fact, they normally face it as something unfamiliar, different from the language that they have use to learn at home, from the family and neighbors Instead of giving new possibilities for the language learning, the television, a powerful audiovisual device, only reinforces the idea that everyone, in any life situation, should talk the standard Portuguese, turning its back to the learning acquired much earlier that any person reach the school. This conservative attitude brings almost no changes, between the shows that try to teach the idiom and the traditional Portuguese lessons, wasting valuable tools that could lead to the possibility to open the classroom to the outside world, and to the wider knowledge of the differences from each Brazilian region culture, a positive attitude that could much enlarge the cultural and linguistic students universe

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

OBJETIVO: traduzir e adaptar protocolo desenvolvido por pesquisadores alemães, adequando-o às características fonéticas e linguísticas do português falado no Brasil. Caracterizar os componentes de fala mais alterados na população com doença de Parkinson, comparando-os com grupo de sujeitos normais na mesma faixa etária. MÉTODOS: realizou-se a tradução e adaptação do protocolo. Posteriormente foram avaliados 21 pacientes com diagnóstico neurológico de Doença de Parkinson nos estágios Hoehn &Yarh, entre 2 e 3, e 10 sujeitos normais. O protocolo incluía avaliação da respiração, fonação, ressonância, articulação, prosódia e a análise acústica dos parâmetros vocais. RESULTADOS: o protocolo mostrou-se de fácil aplicação clínica. Nos sujeitos com doença de Parkinson foram observadas alterações predominantes na fonação (85,9%) e articulação (42,9%). CONCLUSÃO: o estudo demonstrou ser o protocolo uma ferramenta eficiente para a avaliação da disartria em pacientes com doença de Parkinson.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

A reforma ortográfica da língua portuguesa promoveu modificações na escrita em menos de 2% das palavras do vocabulário, porém essas alterações têm-se mostrado sensíveis no cotidiano médico. Os autores apresentam as principais mudanças das regras ortográficas e reúnem um grupo de exemplos de palavras cuja grafia foi alterada pela nova reforma, enfatizando os termos dermatológicos.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)