993 resultados para Lingua franca
Resumo:
Tuija Lehtikunnas: Intensive care patient handover document in support of decision-making in nursing work - Retrospective document analysis for the period 2001–2013 University of Turku, Faculty of Medicine, Nursing Science Annales Universitatis Turkuensis Turku 2016 ABSTRACT The continuity of care and flow of information must be ensured when transferring the responsibility of care, whether this is done within an organisation or from one organisation to another. The purpose of this study was to describe and compare the nursing handover documents of long-term intensive care patients and changes to these documents during the years 2001–2013. Research data comprehended long-term intensive care patient handover documents (N = 250). Data was gathered from one university hospital intensive care unit and subjected to a content analysis of technical implementation, structure and content at five different time points. In addition to this, the nursing handover documents were analysed from a nursing decision-making standpoint. Sub-data (n = 5 x 50) from the years 2001, 2002, 2004, 2006 and 2013 was gathered. The first sub-data was manual, written on paper with a pen. The rest of the sub-data obtained was entered in a dedicated intensive care information system. The study developed an intensive care patient nursing handover document analysis framework, which was used to deductively analyse the research data. The results indicated that the transitioning to electronic records reinforced structure and identification improving the reusability of data was increased. Although intensive care nursing was recorded on nursing handover documents more comprehensively in more recent sub-data, it was done selectively with regard to overall patient care, e.g. there are no entries concerning the psychological support and counselling of patients or family members. Nursing handover documents do not contain a systematic description of the patient's communication and functional capacity at the moment of transfer. The patient's condition at the moment of transfer is not clearly indicated on the handover documents. Plans for follow-up treatment are not recorded at all. Nursing decision-making is difficult to find on the nursing handover documents used as research data. The study developed a handover document model for intensive care nursing that supports nursing decision-making and the continuity of care. Developmental recommendations focus on the management of co-operation within organisations for ensuring the continuity of care and enhancing each area of nursing in recording nursing handover documents by planning nursing for the patient, taking follow-up treatment resources into consideration. Keywords: Intensive care nursing, nursing decision-making, nursing records, information flow, nursing handover document, continuity of care
Resumo:
Contient : 1 "O orgulho castigado ou A vinda inesperáda. Comedia em trez actos de Mr Mercier intitulláda : O irmaõ naturál e compósta na lingua portugueza, por J. A. C." ; 2 "O que fazem os herdeiros. Comedia em hum acto por Pedro Alexandre Cavroé. Anno de 1821." ; 3 "Odio, valôr, affécto ou O novo Farnace em Eracléa. Drama heroico de quatro actos, que se repprezentou no theatro nacional da rua dos Condes com geral aceitaçaõ, composto em idiôma estranho por hum anónimo, traduzido no idiôma portuguez pelo actôr Antonio Jozé de Paula, copiado aos 2 de setembro de 1817." ; 4 "Olimpiade. Opera de Mathestacio. Traduçaõ de Lereno." ; 5 "A oppressaõ de amor ou Victor e Jozina. Drama sentimental de trez actos, composto por ****, copiado aos 5 de junho de 1808."
Resumo:
F. 13-142v [Jacobus de Voragine, Sermones excerpti e collectione sermonum festivalium per anni circulum]; cf. Schneyer, Repert. lat. Serm., III, 246-268. [In Nativitate]; cf. ibid., n° 319, incomplet du début, et n° 324 (13-18v); — « In circumcissione [sic] Domini »; cf. ibid., n° 346 et 347 (18v-24); — « In Epiphania Domini »; cf. ibid., n° 351 et 354 (24-28v); — « In Purificatione sancte Marie »; cf. ibid., n° 374 et 376 (28v-34); — « In Adnunciatione beate Marie.; cf. ibid., n° 396 (34-36v) et n° 397, incomplet du début par lacune matérielle (38-39); — « De s. Johanne Baptista »; cf. ibid., n° 465 et 467 (39-44); — « De apostolis Petro et Paulo »; cf. ibid., n° 471 et 473 (44-49v); — « De b. Paulo apostolo »; cf. ibid., n° 474 (49v-53); — « De s. Maria Magdalena »; cf. ibid., n° 479 et 480 (53-59v); — « De b. Laurentio martyre »; cf. ibid., n° 497 et 499 (59v-65); — « In Assumpcione b. Marie »; cf. ibid., n° 504 et 509 (65-72v); — « De s. Augustino »; cf. ibid., n° 521 et 523 (72v-79v); — « In Nativitate b. Marie »; cf. ibid., n° 528 et 530, incomplet de la fin, en réclame « virginis » (79v-84v); — [De s. Michaele]; cf. ibid., n° 544, incomplet du début par lacune matérielle, et n° 550 (86-90v); — « In festo omnium sanctorum »; cf. ibid., n° 568 et 570 (90v-96v); — « De mortuis »; cf. ibid., n° 574-577 (96v-107v); — « De s. Martino »; cf. ibid., n° 582, incomplet de la fin (107v-109v) et n° 583 incomplet du début par lacune matérielle (111-113v); — « De b. Katerina »; cf. ibid., n° 591 et 592 (113v-119v); — « De dedicacione ecclesie »; cf. ibid., n° 594 et 595 (119v-127); — « De consecracione altaris »; cf. ibid., n° 597 (127-130); — « De vestibus sacris sacerdotis quid significant »; cf. ibid., n° 598 (130-134); — « De exposicione misse »; cf. ibid., n° 599 et 600 (134-142v). F. 142v-146 « Sermo ad religiosos. Quia existis indesertum... (Mt. XI, 7). Istam questionem quam fecit Dominus... ». F. 146-150v [Guillelmus de Malliaco, Sermo excerptus e collectione sermonum de Tempore dicta « Abjiciamus »]; cf. Schneyer, op. cit., II, 483-489. « De visitacione et officio visitacionis »; cf. ibid., n° 72. F. 150v-158 Sermones. « In concilio magnatum. Quoniam ecce reges terre... (Ps. XLVII, 5). Hic duo tanguntur scilicet magnorum conveniencia temporalis... » (150v-151v); — « In synodo clericorum. Pro patribus tui nati sunt tibi filii... (Ps. XLIV, 17). Adtendant ecclesiarum prelati tria... » (151v-155); — « Sermo ad religiosos. Deus qui habit are facit unanimes in domo secundum hebraicam veritatem et secundum Johannem. Deus qui habitare racit monachos... » (155-158). F. 158-160v [Jacobus de Voragine, Sermo de s. Mathia] « Sermo in electione », incomplet par lacune matérielle, en réclame « vir perfectus »; cr. Schneyer, loc. cit., n° 382, moins développé. F. 161-169v [Ogerius Locediensis] « Planctus b. Bernardi de dolore Marie virginis propter filium » (en titre-courant). « Quis dabit capiti meo aquam et oculis meis imbrem sicut presens dies demostrat [sic] cunctis aperte. Inclita regina celica rosa flos sine spina// ...memento mei »; extrait du De Laudibus b. Virginis, rédaction B; cf. H. Barré, dans Revue d'ascétique et de mystique, XXVIII (1952), 243-266, mss. et éditions. Le texte est incomplet par lacune matérielle, un f. ayant été coupé entre les fr. 163 et 164. F. 169v-184 Sermones. « Sermo in Assumptione b. Marie. Surrexit rex in occursum... (III Reg. II, 19). Quam multiplici figura Salomon ille... », incomplet de la fin (169v-171v); — sermon incomplet du début par lacune matérielle (174); — « Sermo in capite jejunii. Convertimini ad Dominum Deum vestrum... (Joel II, 13). Agreditur hodie Spiritus sanctus multitudinem peccatorum... » (174-175v); — « Sermo in Paraceve. Cum egressus fuero de urbe... (Ex. lX, 29). Verba ista sunt Moysi qui gerit typum Salvatoris... » (175v-180v); — « Alius sermo in Paraceve. O vos omnes qui transitis per viam... (Thren. I, 12). Consideranti michi piam et superpiam materiam... » (180v-183v); — « Domine, bonum est nos hic esse... (Lc. lX, 33). Ubi? Petro. Isti enim tria tanguntur in mentis sublimitate... » (183v-184). F. 184v Table des ff. 1 à 193. — Addition fin XIVe s. F. 185-193 Sermones. « Sermo in Nativitate. Sicut lux aurore oriente sole... (II Reg. XXIII, 4, 2). Verba sunt David cui Dominus... » (185-186); — « Sermo in Paraceve. Deducant oculi nostri lacrimas... (Jer. lX, 18). ...ut gloriosa Virgo septies flevisse.. » (186-191); — « Quod Corpus Christi vere sit in altari. Cenantibus autem eis, accepit Jesus panem... Item Joh. (VI, 51): Ego sum panis vivus... Credebant enim quod manducaretur sicut alie carnes. ..) (191-193). F. 193v Table des ff. 194 à 285. — Addition fin XIVe s. La suite de la table a été coupée. F. 194-335v Sermones de Tempore, excerpti praesertim e collectione « Abjiciamus » Guillelmi de Malliaco et e collectionibus De Tempore et De Sanctis et festis Jacobi de Voragine; cf. Schneyer, op. cit., II, 483-489 et III, 221-233 et 246-268. F. 194-208. [Guillelmus de Malliaco] « Dom. 1a in Adventu Domini »; cf. Schneyer, II, loc. cit., n° 1 et 2 (194-203); Dom. 2a »; cf. ibid., n° 3 (203-208). F. 208-213 [Jacobus de Voragine] « Dom. 2a in Adventu Domini »; cf. Schneyer, III, loc. cit., n° 5. F. 213-218 [Guillelmus de Malliaco] « Dom. 3a »; cf. Schneyer, II, n° 6. F. 218-222 [Jacobus de Voragine] « Dom. 3a »; cf. Schneyer, III, n° 8. F. 222v-228 [Guillelmus de Malliaco] « Dom. 4a »; cf. Schneyer, II, n° 7. F. 228-232 [Jacobus de Voragine] « Dom. eadem »; cf. Schneyer, III, n° 11. F. 232-236. « Feria 4a in capite jejunii. Cum jejunatis nolite fieri... (Mt. VI, 16). Hodie incipit tempus penitentie... ». F. 236-240 « De eadem feria. Convertimini ad me in toto corde... (Joel II, 12). Homo per peccatum tria mala incurrit... ». F. 240-246 [Guillelmus de Malliaco] « Dom. 1a in quadragesima »; cf. Schneyer, II, n° 25. F. 246-319 [Jacobus de Voragine] « Dom. eadem »; cf. Schneyer, 111, n° 41 (246-251v); — « Dom. 2a in quadragesima »; cf. ibid. n° 44 et 45 (251v-259v); — « Dom. 3a in quadragesima »; cf. ibid., n° 47 et 48 (259v-270); — « Dom. 4a in quadragesima »; cf. ibid., n° 50 et 51 (270-279v); — « Dom. de passione »; cf. ibid., n° 53 et 54 (279v-290); — « Dom. de Ramis »; cf. ibid., n° 56 et 57 (290-302); — « In Cena Domini »; cf. ibid., n° 401 et 402 (302-307v); — « In Parasceve »; cf. ibid., n° 405 et 411 (307v-312); — « In die Pasce »; cf. ibid., n° 414 et 415 (312-316v); — « Feria 2a post Pasca »; cf. ibid., n° 419 (316v-319). F. 319-325v « De eadem feria. Duo ex discipulis Jhesu ibant... (Lc. XXIV, 13). Introduxit nos Dominus in terram fluentem lac... » F. 326-334 [Jacobus de Voragine] « In adscensione Domini »; cf. ibid., n° 446 et 445 (326-329v); — [In Pentecoste]; cf. ibid., n° 452 et 457 (329v-334). F. 334-335v « De eodem. Ad Deum [sic pro: eum] veniemus et mansionem... (Job. XIV, 23). Super illo verbo dicit b. Eusebius... ». F. 335v-337v Extraits patristiques. « Incipiunt quedam problemata. Lingua mea calamus ego sum. » Sont cités s. Grégoire, s. Paul, s. Augustin, s. Isidore, Boèce, Bède, Josèphe, s. Hilaire, etc.
Resumo:
Contient : 1 Lettre du roy « CHARLES [IX]... à messrs de Thevalle,... lieutenant general au gouvernement de Metz et pays Messin, et au president Vyart,... maistre des requestes ordinaire de mon hostel... Escript à Paris, le VIIIe jour de febvrier 1573 » ; 2 Lettre du roi « CHARLES [IX]... à mon cousin le duc de Nemours,... Escript à Cormisy, le VIe jour de decembre 1573 » ; 3 Lettre de « CATERINE [DE MEDICIS]... à madame... la duchesse douairiere de Ferrare,... Escript à Paris, le XIIme jour de decembre 1572 » ; 4 « Lettres du roy... CHARLES [IX]... à monseigneur le president Vyart,... Escript à Paris, le VIIIe jour de febvrier 1573 » ; 5 Lettre de « RENEE DE FRANCE [duchesse douairière DE FERRARE] à « madame la duchesse d'Aumalle,... De Montargis, ce XVIIe jour de mars 1573 » ; 6 Lettre de « CATERINE [DE MEDICIS]... à... madame la duchesse douairiere de Ferrare,... Escript à Paris, le IIIIe juing 1573 » ; 7 Lettre du roi « CHARLES [IX]... à mon cousin le duc de Nemoux,... Escript à Fontenay en Brye, le VIe jour de jung 1573 » ; 8 Lettre de « CATERINE [DE MEDICIS]... à monseigneur le president Vyart,... Escript à Gaillon, le XVIIe jour de juillet 1573 » ; 9 Lettre de « FRANÇOYS [DE FRANCE, duc D'ALENÇON]... à... monseigneur le duc de Nemours,... De Paris, ce Vme jour d'aoust 1573 » ; 10 Lettre de « CATERINE [DE MEDICIS]... à... monseigneur le duc de Nemoux,... Escript à Nancy, ce XXIe jour de novembre 1573 » ; 11 Lettre du « conte DE ST ANDRE,... à monseigneur... le duc de Genevois et de Nemours,... De Florence, le VIIIIe d'octobre 1572 » ; 12 Lettre du « conte DE ST ANDRE,... à monseigneur... le duc de Genevois et de Nemours,... De Florence, le XII de octobre 1572 » ; 13 Lettre, en italien, de « CORNELIO B[ENTIVOGLIO]... alla serenissima Sra... madama di Ferrara,... Di Ferrara, a IX d'ottobre 1572 » ; 14 Lettre, en italien, de « FILIPPO D'ESTE,... all' illustrissimo... Sor duca di Nemours,... Di Taranto, il primo di settembre 1572 » ; 15 Lettre, en italien, de « ALFONSO D'ESTE,... alla serenissima... madama la duchessa di Ferrara et di Chiartres,... Di Ferrara, a XIIII di novembre del LXXII » ; 16 Lettre, en italien, de « CORNELIO BENTIVOGLIO,... alla serenissima Sra... madama di Ferrara,... Di Ferrara, a XII di novembre 1572 » ; 17 Lettre de « JAQUES DE SAVOYE [duc DE NEMOURS]... à madame [Renée de France, duchesse douairière de Ferrare]. De Paris, ce XXme novembre 1572 » ; 18 Lettre, en italien, de « LUCRETIA D'ESTE [duchesse D'URBIN],... alla serenissima... Sra... madama di Ferrara et duchessa di Chartres,... Di Pesaro, li 2 Xbre 1572 » ; 19 Lettre, en italien, de « ALFONSO D'ESTE [duc DE FERRARE]... alla serenissima... Sra... madama di Ferrara, duchessa di Chiartres,... Di Ferrara, a VII di decembre M.D.LXXII » ; 20 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serenissima Sra... madama di Ferrara et duchessa di Chiartres,... Di Roma, a XV di Xbre 1572 » ; 21 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serenissima... Sra... madama di Chiartres et duchessa di Ferrara,... Di Roma, a IIII di gennaro M.D.LXXIII » ; 22 Lettre, en italien, de « LUCREZIA D'ESTE,... alla serenissima... Sra... madama Renea, duchessa di Chiartres,... Di Pesaro, a VII febrajo 1573 » ; 23 Lettre, en italien, de « LEONORA DI ESTE,... alla... duchessa di Ferrara,... Di Ferrara, il XVI febraro LXXIII » ; 24 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serma sigra... madama di Ferrara et duchessa di Chiartres,... De Roma, alli VI de febraro 1573 » ; 25 Lettre de « HURAULT [DE L'HOPITAL, Sr DE] BELESBAT,... à madamme... de Ferrare,... De Belesbat, ce 4 mars 1573 » ; 26 Reconnaissance délivrée par « JEHAN CASIMIR,... conte palatin du Rhein, duc DE BAVIERES », des sommes recues par lui en divers temps à compte de la somme de « ung milion vingt six mil quatre centz vingt une livres dix solz tournoiz », à laquelle s'était obligé le roi de France. « A Loutre, le XVIIme jour de mars M.V.C. soixante treize ». Copie ; 27 Lettre, en italien, de « F[RANCESCO] PORTO,... a madama... la duchessa di Ferrara et di Chiartes,... Di Villa Franca, alli XX di marzo M.D.LXXIII » ; suivie d'un billet de « T[HEODORE] D[E] B[EZE]... Ce lendemain de Pasques 1573 » ; 28 Lettre, en italien, de « LEONORA D'ESTE,... alla serma... Sra... madama la duchessa di Ferrara,... Di Ferrara,... aprile M.D.LXXIIII » ; 29 Lettre, en italien, de « CORNELIO BENTIVOGLIO,... alla serma... Sra... madama di Ferrara,... Di Ferrara, a 22 d'aprile 1573 » ; 30 Lettre, en italien, de « MARGHERITA BENTIVOGLIA,... alla serenissa... Sra... madama di Ferrara,... Di Ferrara, ai 23 aprile 1573 » ; 31 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serma... Sra... madama di Ferrara, duchessa di Chiartres,... Di Ferrara, il di VIII maggio 1573 » ; 32 Lettre, en italien, de « LEONORA D'ESTE,... alla serma... Sra... madama [di Ferrara] duchessa di Chiartres,... Di Ferrara, a XXIX di maggio del LXXIII » ; 33 Lettre, en italien, de « ALFONSO D'ESTE,... alla serma Sra... madama di Ferrara et duchessa di Schiartres,... Di Ferrara, a XXIX di maggio M.D.LXXIII » ; 34 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serma signra... madama di Ferrara, duchessa di Chiartres,... Di Ferrara, a XXX di maggio 1573 » ; 35 Lettre, en italien, de « BALDUINO RANGONE,... all' illmo... duca di Nemurs,... Di Verona, il X di giugno M.D.LXXIII » ; 36 Lettre, en italien, de « BALDUINO RANGONE,... alla... duchessa di Montargis,... Di Verona, il X di giugno M.D.LXXIII » ; 37 Lettre, en italien, de « Don ALFONSO D'ESTE,... all' illustrissimo... duca di Nemours,... Di Ferrara, il di VIIII luglio nel LXXIII » ; 38 Lettre de « NICOLAS DE LORRAINE [comte DE VAUDEMONT]... à monsieur... le duc de Nemours,... De Nancy, le XXVIIIe jour de juillet 1573 » ; 39 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serma... Sra... madama di Ferrara, duchessa di Chiartrez,... Di Turino, a II di agosto 1573 » ; 40 Lettre de « NICOLAS DE LORRAINE [comte DE VAUDEMONT]... à monsieur... le duc de Nemours,... De Nommeny, ce IIIe aoust 1573 » ; 41 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'E[STE]... alla serma... Sra... madama di Ferrara, duchessa di Chiartrez,... Di Parigi, a XII di settembre 1573 » ; 42 Lettre d'« ANTHOINETTE DE BOURBON [duchesse douairière DE GUISE]... à monsieur... le duc de Genevois et de Nemours,... De Joinville, ce XXIXme de septembre 1573 » ; 43 Lettre de « GORDES,... à monseigneur... le duc de Nemours et de Genevoys,... De Montelymar, ce Ve octobre 1573 » ; 44 Lettre, en italien, de « Don ALFONSO D'ESTE,... all' illustrissimo... Sor duca di Nemours et Genoveis,... Di Ferrara, il di XI ottobre nel LXXIII » ; 45 Lettre de FRANÇOIS, duc DE « MONTMORENCY,... à madame... de Nemours,... De Danmartin, ce XVIIe novembre 1573 » ; 46 Lettre de « NICOLAS DE LORRAINE [comte DE VAUDEMONT]... à monsieur... le duc de Nemours,... De Nancy, ce XXe novembre 1573 » ; 47 Lettre de « NICOLAS DE LORRAINE [comte DE VAUDEMONT]... à monsieur... le duc de Nemours,... De Nancy, ce XXIIIIe jour de novembre 1573 » ; 48 Lettre de « PHILIPPE EMANUEL DE LORRAINE » à « monsieur... le duc de Nemours,... De Nancy, ce XXIIIIme de novembre 1573 » ; 49 Lettre de « CLAUDE DE FRANCE [duchesse DE LORRAINE]... à... monsieur le duc de Nemours,... De Nancy, ce XXVIe jour de novembre 1573 » ; 50 Lettre, en italien, de « la moglie et i figli del quondam M. GIO. BATTISTA LAMBERTI,... alla serma... madama Renea di Francia, duchessa di Chartres,... Di Ferrara, li V gennaro M.D.LXXIIII° » ; 51 Lettre, en italien, de « GIOVAN DI PARMA,... a madama... di Ferrara,... De Paris, le 28 de feberar de 1574 » ; 52 Lettre de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... à madame... la duchesse de Ferrare et de Chartres,... De Paris, ce dernier jour de febvrier 1574 » ; 53 Lettre de « CHARLES DE SAVOYE [prince DE GENEVOIS]... à madame [la duchesse de Nemours]. D'Annessy, ce Ve de mars 1574 » ; 54 Lettre, en italien, de « BENEDETTO MANZUOLO,... alla serma Sra... madama di Ferrara, duchessa di Chartres,... Di Parigi, alli 14 di marzo... 1574 » ; 55 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serma...Sra... madama di Ferrara, duchessa di Chiartres,... Di Parigi, a XV di marzo M.D.LXXIIII » ; 56 Lettre de « CLAUDE DE FRANCE,... à... monsieur le duc de Nemours,... De Bay, ce premier jour d'apvril 1574 » ; 57 Lettre de « NICOLAS DE LORRAINE [comte DE VAUDEMONT]... à... monsieur le duc de Nemours,... De Bay, ce premier d'apvril 1574 » ; 58 Lettre d'« ARTUS DE COSSE [comte DE SECONDIGNY, maréchal de France]... à monseigneur... le duc de Nemours,... Du Boys de Vincennes, ce IIe avril 1574 » ; 59 Lettre, en italien, de « Don FRANCESCO DI ESTE,... all' illustrissima... Sra... madama duchessa di Ferrara,... Di Roma, li III d'aprile nel LXXIIII » ; 60 Lettre, en italien, de « ALFONSO D'ESTE,... alla serma Sra... madama di Ferrara et duchessa di Sciartres,... Di Salzburg, a XIIII d'aprile del LXXIIII » ; 61 Lettre de FRANÇOIS, duc DE « MONTMORENCY,... à monsieur... le duc de Nemours,... De Vincennes, ce XVIIIe avril 1574 » ; 62 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... all' illustrissimo... signor duca di Nemurs,... Di Parigi, il di XVIII d'aprile 1574 » ; 63 Lettre de « NICOLAS DE LORRAINE [comte DE VAUDEMONT]... à monsieur... le duc de Nemours,... De Nancy, ce XXIe apvril 1574 » ; 64 Lettre de « NICOLAS DE LORRAINE [comte DE VAUDEMONT]... à monsieur... le duc de Nemours,... De Nancy, ce 21e jour d'avril 1574 » ; 65 Lettre, en italien, de « LUIGI, cardinale D'ESTE,... alla serma Sra... madama di Ferrara et duchessa de Chiartres,... Di Parigi, alli XXI d'aprile M.D.LXXIIII » ; 66 Lettre, en italien, de « LEONORA D'ESTE,... alla serma... Sra... madama la duchessa di Ferrara et di Chiartres,... Di Ferrara, a XXVII d'aprile del LXXIIII » ; 67 Copie d'une lettre de RENEE DE FRANCE, duchesse douairière DE FERRARE, à l'une de ses filles. « De Montargis, ce IXe mars 1573 »
Resumo:
Contient : 1 Lettre de « J[EAN], cardinal DU BELLAY,... au roy... De Rome, le XXVe septembre » ; 2 Lettre de « LOYS DE BOURBON,... prince DE CONDE,... à monsieur... le duc de Guise,... De La Ferté, ce XVIIIe jour de septembre 1558 » ; 3 Lettre de « F[RANÇOIS], cardinal DE TOURNON,... au roy [Henri II]... De Coneyan, ce IIIIe de novembre 1558 » ; 4 Lettre des « gens des comptes du roy... à monseigneur... le duc de Guyse,... Escrit à Paris, ce XIXme novembre 1558 » ; 5 Lettre, en italien, d'« HIPPOLITO, cardinal DI FERRARA,... à... monsre il cardinal di Loreno,... Di Ferrara, li XXI di novembre 1558 » ; 6 Lettre d'« ANTOYNE [DE BOURBON]... roy de Navarre... au roy [Henri II]... De Vendosme, ce XXIIIIe jour de novembre M.V.C.LVIII » ; 7 Lettre du roi « HENRY [II]... à mon cousin le grant prieur de France, cappitaine general de mes galleres... Escript à Sainct Germain en Laye, le premier jour de decembre 1558 » ; 8 Lettre d'« ANTOYNE [DE BOURBON]... roy de Navarre... à monseigneur... le duc de Guise,... De Bloys, ce VIIe jour de decembre M.V.C.LVIII » ; 9 Lettre d'« ANTOYNE [DE BOURBON]... roy de Navarre... au roy [Henri II]... De Bloys, ce VIIme decembre 1558 » ; 10 Lettre, en portugais, de « Dom SEBASTIAM,... rey de Portugual... ao... principe Dom Henrrico [II], rey de Franca... Scripta en Lixboa, a XII de setembro de 1558 » ; 11 Lettre de CHARLES DE COSSE, « mareschal DE BRISSAC,... au roy [Henri II]... De Turin, le XIIIIe jour de decembre 1558 » ; 12 Lettre de « F[RANÇOIS], cardinal DE TOURNON,... à monseigneur de Fresnes, conseiller et secretaire d'Estat du roy... De Coneyan, ce XVIme de decembre 1558 » ; 13 « Instruttione a... capitano Agostino da Faenza », par « Don FRANCESCO DA ESTE », lieutenant général du roi de France en Toscane. « Data in Grosseto, li X di ottobre nel LVIII ». En italien ; 14 Lettre de « F[RANÇOIS] DE NOAILLES, evesque d'Acqs... au roy [Henri II]... De Venise, ce XVIIme jour d'octobre 1558 » ; 15 « Copia della replica dell' duca di Fiorenza [COME DE MEDICIS] all' illustrissimo signore Don Francesco da Este,... Primo d'ottobre LVIII ». En italien ; 16 Réponse d'« il senato e conseglio del popolo de la republica di Siena... a li ambasciatori a S. Mta [Henri II]. De la citta nostra di Montalcino, il di XX d'ottobre M.D.LVIII ». En italien ; 17 Lettre de « F[RANÇOIS], cardinal DE TOURNON,... au roy [Henri [II]... De Coneyan, ce VIIIe d'octobre 1558 » ; 18 « Instruction aux capitaines du peuple de la republique de Sienne pour la deffence de sa liberté, envoyée au roy Henry second ». En italien ; 19 Lettre, en italien, de « NICOLA URSINO [comte DE PETILLANES]... all' illustrissimo... Don Francesco da Este, logotenente general di S. M. christianissima in Toscana... Di Pitigliano, il XVIII d'ottobre del M.D.LVIII » ; 20 Lettre, en italien, de « Don FRANCESCO DA ESTE,... alla... chrma Mta [Henri II]... Di Montalcino, li 23 di ottobre nel M.D.LVIII » ; 21 Lettre, en italien, d'« HIPPOLITO, cardinale DI FERRARA,... al re [Henri II]... Di Ferrara, li XXIX d'ottobre 1558 » ; 22 Lettre, en italien, d'« il senato e conseglio del popolo della republica di Siena » à François de Lorraine, duc de Guise. « Di Montalcino, il di XX d'ottobre M.D.LVIII » ; 23 Lettre de « MARIE [DE LORRAINE, reine douairière d'Écosse]... à monseigneur mon frere, monseigneur le cardinal de Lorraine,... D'Edinbourg, ce XIXme jour d'octobre 1558 » ; 24 Lettre, en italien, d'« il senato e conseglio del popolo della republica di Siena » au roi Henri II. « De la citta nostra in Montalcino, il di XX d'ottobre M.D.LVIII » ; 25 Lettre de PHILIBERT « BABOU, evesque d'Angoulesme... au roy [Henri II]... De Romme, ce XXIe jour de septembre 1558 » ; 26 Lettre, en italien, de « l'arcivescovo di Siena... al re christianissimo [Henri II]... Da Roma, a li 26 di settembre 1558 » ; 27 Lettre de « JEHAN DE BRETAYGNE [duc D'ÉTAMPES]... à monsieur... le cardinal de Lorraine,... De Lesneven, ce XVme jour de septembre 1558 » ; 28 Lettre de « JEHAN DE BRETAYGNE, [duc] D'ESTAMPES,... au roy [Henri II]... De Lesneven, ce XIIIme jour de septembre 1558 » ; 29 Lettre de PHILIBERT « BABOU, evesque d'Angoulesme... au roy [Henri II]... De Romme, ce XVme septembre 1558 » ; 30 Lettre de « F[RANÇOIS] DE VENDOSME,... vidame [de Chartres]... au roy [Henri II]... De Calais, se XXIe de septembre 1558 » ; 31 Lettre de « ADAM DE BAILLON,... au roy [Henri II]... A Montalchin, ce XVme de novembre 1558 » ; 32 « Memoire des requestes que le Sr JOURDAN URSAIN, chevalier de l'ordre du roy et son lieutenant general en l'isle de Corse, faict à Sa Mté de la part de plusieurs gentilzhommes corses et autres employez pour son service en ladicte ysle »; avec les réponses en marge signées : « HENRY [II]... Faict à St Germain en Laye, le IIIe jour de decembre 1558 » ; 33 Lettre, avec chiffre, de « F[RANÇOIS] DE NOAILLES, evesque d'Acqs... à monseigneur... le cardinal de Lorraine,... De Venise, ce XIIIe jour de novembre 1558 » ; 34 Lettre, en italien, de « Don FRANCESCO DA ESTE,... al' illustrissimo... duca di Guisa,... Di Grosseto, li XII di novembre nel LVIII » ; 35 Lettre de PHILIBERT « BABOU, evesque d'Angoulesme... à monseigneur... le cardinal de Lorraine,... De Romme, ce IIIIe novembre 1558 » ; 36 Lettre, en italien, de « NICOLA URSINO [comte DE PETILLANES]... all' illustrissimo... Don Francesco da Este, luogotenente general di S. Mta christianissima in Toscana... Di Sorano, il III di novembre del LVIII » ; 37 « Copia della riposta del duca di Fiorenza [COME DE MEDICIS]... all' illustrissimo... Sre Don Francesco da Este,... Sotto la data di 27 settembre LVIII » ; 38 Lettre du maréchal DE « BRISSAC,... à monseigneur... le duc de Guyse,... De Anjers, le XXVme jour de novembre 1558 » ; 39 Lettre, avec chiffre, du « chevalier DE SEURE,... à monsieur... de Fresne,... De Lisbonne, le XIIe jour de decembre 1558 » ; 40 Lettre, avec chiffre, du « chevalier DE SEURE,... au roy [Henri II]... De Lisbonne, le XXVIIe jour de decembre 1558 » ; 41 Lettre, avec chiffre, du « chevalier DE SEURE,... au roy [Henri II]... De Lisbonne, le XXVIIe jour de decembre 1558 » ; 42 Lettre du maréchal DE « BRISSAC,... au roy [Henri II]... De Turin, le cinqiesme jour de decembre... 1558 » ; 43 Lettre, avec chiffre, du « chevalier DE SEURE,... au roy [Henri II]... De Lisbonne, le XIIe jour de decembre 1558 » ; 44 Lettre, avec chiffre, du « chevalier DE SEURE,... au roy [Henri II]... De Lisbonne, le XIIe jour de decembre 1558 » ; 45 Lettre de « FRANÇOYS DE LORRAINE [duc DE GUISE]... au roy [Henri II]... De Marseille, ce dernier jour de l'an 1558 »
Resumo:
Contient : « Traicté entre le Grand-Seigneur et les consuls des Catelans et François, pour le faict du commerce », 1528 ; Traités entre la Turquie et Venise, 1530 ; Traité de paix entre la France et la Turquie, 1535 ; Traité entre Charles-Quint et le roi de Tunis, 1535 (f. 35), — et pièces concernant les relations de l'Empire et de la Turquie au XVIe siècle (f. 42) ; « Meubles envoyez à dom Jehan d'Austriche par sultan Sélim » ; « Traicté entre sultan Sélim... et Charles IX..., 1569 » ; Confirmation des traités entre la France et la Turquie, 1581 ; « Sommaire de la vie de Sélim second..., 1566-1574 » ; « Déclaration de guerre... envoyée au roy de Pologne par... Mahometh III » ; « Sommaire de la vie de Soliman..., 1520-1566 » ; « Traductio litterarum Suleyman Beg, gabellarii quondam Constantino politani, quas scribit ad mortem domini quondam oratoris Franciae domini Johannis de Dolu, propter debita facta, 1565 » ; « Zizimi, ou la relation des aventures du prince Zizimi... ; ce que j'ay trouvé à propos d'insérer icy, à cause qu'il y a plusieurs particularitez qui n'ont point esté mises dans son histoire imprimée » ; «Relatione del viaggio delle galere di Fiorenza..., 1599 » ; « Capitulation d'entre Henry-le-Grand et sultan Achmet » ; « Lettre escrite au roy... Henry IV par Mr de L'Isle », Madrid, 1608 ; « Capitulation et traicté accordés entre sultan Acmat..., d'une part, et... les Estats-Généraux des ... Provinces-Unies des Pays-Bas, d'autre part », juillet 1612 ; « Traicté de paix et d'accommodement, du 21 mars 1619, faict entre monsieur de Guise et les Marseillois, d'une part, et les députez du bâcha et divan d'Alger, d'autre » ; « Lettre du grand roy de Sumatra à Jacques premier, roy d'Angleterre » ; « Advis donné au Roy Très chrestien par Raymond Merigon, de Marseille, pour la conqueste des royaumes d'Alger et Thunis » ; Courte relation du « voyage du Père Pacifique de Provins, capucin, faict en Perse, l'an 1628 » ; Lettre du roi de Perse Cha Abbas à Louis XIII ; « Relation du royaume de Marroque et des villes qui en dépendent » ; Pièces concernant les relations de la France avec Alger, notamment pendant la mission de « Sanson Napolon », 1628-1629 ; Traités avec Alger, 1628 (f. 294), — et 1629 (f. 317 v) ; Traités avec le Maroc, 1630 (f. 324 v), — 1631 (f. 330, etc.), — 1632 (f. 339 v), — et 1635 (f. 341, etc.) ; « Compendio delle varie sette che si trovano fra gli Turchi, authore Mehemet Emin, figliuolo di Sadredin, tradotto di lingua turquesca in vulgare italiano per Yahacob Romano, haebreo Constantinopolitano » ; « Mémorial de l'Estat d'Égipte, en l'an 1634 »
Resumo:
Ce mémoire portera sur un aspect négligé de la querelle analogie-anomalie, la position des soi-disant anomalistes. On s'appliquera en effet à confronter le portrait de l'anomaliste présenté par Varron dans son De Lingua Latina, qui passe souvent pour être Cratès de Mallos, à ce que nous connaissons du grammairien à travers les scholies homériques. En un premier temps seront résumés et analysés les livres 8 à 10 du De Lingua Latina, seul témoignage positif au sujet de la querelle. Au deuxième chapitre seront examinés puis rejetées les sources grecques que la critique moderne a jugées perninentes à la reconstruction de la querelle. Une attention particulière sera accordée à l'école empiriste, à laquelle on a voulu associer la supposée école anomaliste. L'attaque de la grammaire par Sextus Empiricus (Adversus Mathematicos I) sera aussi abordée en détail et ce traité antigrammatical sera mis en parallèle avec le livre 8 du De Lingua Latina. Au troisième chapitre la querelle sera enfin remise dans son contexte original, celui des éditions alexandrines et pergaméennes des auteurs classiques, en particulier Homère. Après une historique du développement de la diorthose (correction des manuscrits d'Homère) de Zénodote à Aristarque, un survol des leçons qui sont attribuées à Cratès montrera le désaccord entre les deux protagonistes de la querelle sur la pratique de l'analogie dans l'édition d'un nouveau texte de la poésie homérique. L'apparition d'anomalies grammaticales dans les leçons de Cratès s'explique par la théorie littéraire euphoniste dont il était partisan.
Resumo:
Introduction: Les aidants des personnes âgées (PA) atteintes de la démence de type Alzheimer (DTA) sont confrontés à de nombreux défis lors du soin de leurs proches, y compris ceux liés à l’alimentation. Cependant, ces défis restent méconnus et les stratégies créées pour les gérer sont encore peu efficaces. Objectifs: Identifier les difficultés rencontrées par les aidants pendant la gestion de l’alimentation des PA atteintes de la DTA ayant participé à une intervention nutritionnelle (l’étude NIS) et dégager leurs opinions concernant cette intervention. Sujets: Trente-trois aidants des PA avec DTA du groupe intervention de l’étude NIS ont été ciblés. Méthodes: L’approche qualitative a été employée lors des entrevues individuelles auprès de ces aidants. Les entrevues ont été transcrites et le verbatim fut soumis à une analyse thématique. Résultats: Vingt-quatre aidants ont été interviewés. Quelque 58,4 % avaient 70 ans et plus et 58,3 % étaient des conjoint (es) des patients affectés. Quatre catégories de thèmes furent dégagées menant à l’identification des défis alimentaires suivants: les changements des habitudes alimentaires (altération des préférences); les perturbations du comportement alimentaire (ex. l’oubli de repas); la dépendance à la préparation des repas. L’utilité des conseils, la gentillesse et la compétence du personnel NIS, la documentation écrite offerte et la durée du suivi ont été appréciées par les aidants. Conclusion: Une meilleure compréhension de l'expérience de soin vécu par l’aidant est essentielle au développement des interventions nutritionnelles adaptées aux besoins des aidants et des PA atteintes de la DTA.
Resumo:
Objectif: Ce mémoire avait pour objectif d’examiner le contenu cognitif du discours d’agresseurs sexuels d’enfants dans un échantillon d’hommes francophones afin de déterminer s’il est possible de reproduire les catégories de théories implicites telles que proposées par Ward et Keenan (1999). Le but était également d’investiguer la possibilité de retrouver de nouvelles théories implicites. Méthode: 20 entrevues semi-structurées ont été réalisées auprès d’un échantillon d’agresseurs sexuels d’enfants judiciarisés (Centre hospitalier Robert-Giffard, Établissement Montée St-François). À partir de ces entrevues, 2 juges indépendants ont sélectionné le contenu cognitif du discours des agresseurs sexuels. Ce contenu a ensuite été classé thématiquement. Chacun des thèmes émergents a fait l’objet d’une analyse indépendante afin de déterminer si les catégories permettaient une classification optimale des distorsions cognitives. Les juges ont donc repris 3 entrevues et ont recodifié les données afin de comparer la codification. Les données ont été analysées à l’aide de NVivo, un logiciel d’analyse de données qualitatives. Les résultats ont été discutés et comparés aux résultats de Ward et Keenan (1999). Résultats: Les analyses ont permis de trouver 6 théories implicites. Les théories Le droit d’agir à sa guise, Le monde est incontrôlable et L’agression ne cause pas de tort aux enfants étaient identiques à leur version originale. La théorie Le monde est dangereux variait de sa version originale car aucun lien causal n’a été trouvé entre la perception des adultes et des enfants. Deux visions uniques et indépendantes l’une de l’autre ont plutôt été observées. Aussi, les résultats ont montré que les agresseurs partageaient une image dichotomique de la femme. D’ailleurs, ce résultat est consistant avec la théorie implicite Les femmes sont dangereuses de Polaschek et Ward (2004). La théorie Les enfants sont des êtres sexuels variait de sa version originale quant à sa conceptualisation. Les enfants sont des partenaires de vie est une nouvelle théorie implicite n’ayant pas été discutée par Ward et Keenan. Ce résultat est consistant avec les recherches de Wilson (1999) sur la congruence émotionnelle envers les enfants des agresseurs sexuels.
Resumo:
Rapport de stage présenté à la Faculté des Arts et des Sciences en vue de l'obtention du grade de Maîtrise ès sciences (M.Sc.) en criminologie.
Resumo:
La présence de distorsions cognitives chez les délinquants sexuels est considérée comme étant intimement liée à l’étiologie et au maintient des comportements sexuels déviants. Selon Ward et Keenan (1999), les distorsions cognitives émergent des théories implicites. Les théories implicites peuvent être définies comme étant un réseau de croyances interreliées que les délinquants ont à propos d’eux et du monde qui les entoure. Polaschek et Ward (2002) ainsi que Polaschek et Gannon (2004) ont postulé qu’il existe 5 théories implicites chez les violeurs : Les femmes sont des objets sexuels; L’excitation sexuelle de l’homme est incontrôlable; Le droit de faire ce que nous voulons; Le monde est dangereux; et Les femmes sont dangereuses. La présente recherche avait pour but d’examiner si les théories implicites chez les violeurs étaient pleinement représentées par les travaux de Polaschek et collègues. Les distorsions cognitives de 21 agresseurs sexuels de femmes adultes ont été analysées à partir de l’analyse de leurs discours. Les analyses indiquent que quatre des cinq théories implicites sont présentes dans notre échantillon. De plus, la théorie implicite Les femmes sont des objets sexuels serait mieux conceptualisée en tant que Les femmes sont des objets. Finalement, et en complément aux résultats des études de Polaschek, notre échantillon présente des cognitions qui normalisent la criminalité, la délinquance, la violence et la sexualité pour atteindre leurs buts; nous conduisant à la création d’une nouvelle théorie implicite : Normalisation du crime. Nos résultats indiquent qu’il y aurait peut-être d’autre
Resumo:
Les théories implicites (TIs) sont des croyances sous-jacentes et interconnectées qui influencent les pensées conscientes et le comportement (Ward, 2000). Elles ont été étudiées chez les délinquants et les délinquantes sexuels, ainsi que chez les délinquants violents, mais pas chez les délinquantes violentes. La recherche montre que les cognitions des délinquants violents peuvent être organisées en quatre TIs: 1) Battre ou être battu, 2) Je suis la loi, 3) La violence est normale, et 4) Je perds le contrôle (Polaschek, Calvert & Gannon , 2008). L’objectif de la présente étude était de déterminer quelles sont les TIs des délinquantes violentes afin de mieux comprendre leur comportement. Des entrevues semi structurées ont été menées avec 21 femmes violentes incarcérées. Dans l'analyse, les cognitions des participantes ont été extraites en utilisant l’analyse du discours (Angers, 2005). Ces cognitions ont ensuite été plus profondément analysées pour en ressortir les TIs en suivant la méthode de la théorisation ancrée (Strauss & Corbin, 1990). Les résultats suggèrent qu’il existe six théories implicites liées au comportement violent des femmes. Deux d'entre elles sont neutres, car aussi retrouvées chez les hommes: 1) la violence est normale et 2) je perds le contrôle. Les quatre autres sont sexo-spécifiques: 3) ceux qui agissent injustement méritent d'être battus, 4) j'ai besoin de me protéger et protéger les autres, 5) je ne suis pas violente, et 6) ma vie est trop difficile. En outre, les résultats suggèrent qu'il existe deux groupes distincts d’agresseures en ce qui concerne les cognitions: les « antisociales » et les « classiques ». Les implications et explications théoriques de nos résultats seront discutées.
Resumo:
Objectif : Ce mémoire avait pour objectif de comprendre le processus par lequel les femmes en arrivent à commettre un acte violent. Plus spécifiquement, de connaître le sens que les femmes donnent à leur violence, de quelle façon elles reconstruisent le processus qui les a menées à cet acte et de quelle façon elles l’intègrent dans le cours de leur vie. Méthode : Pour atteindre cet objectif, 24 entrevues semi-structurées ont été réalisées auprès de femmes détenues ou prévenues ayant commis un acte de violence. Les participantes étaient rencontrées à la Maison Tanguay ou au secteur féminin du Centre de détention de Québec. Par la suite, les entrevues furent retranscrites et les données obtenues traitées à l’aide du programme NVivo. Nous avons analysé ces données selon le processus proposé par la théorisation ancrée. Résultats: Les résultats ont permis d’établir un modèle représentant le processus de passage à l’acte violent chez les femmes. Ce modèle se déroule en quatre phases. La première phase concerne le portrait de vie des participantes de l’enfance à l’âge adulte. Cette phase met principalement l’accent sur les difficultés vécues par les participantes et leurs stratégies d’adaptation. La deuxième phase est relative à la période précédant le délit. Elle comprend deux volets soit, l’entrée dans le processus qui réfère aux mois ou semaines précédant le délit et la phase aiguë qui réfère aux jours ou aux instants précédant le délit. La troisième phase concerne le déroulement de délit. Cette phase est divisée en deux profils différents, selon le type de violence utilisée soit, expressive ou utilitaire. Ces deux profils se distinguent quant aux circonstances, aux motifs, aux émotions et dans le recours, ou non, à des stratégies alternatives à la violence. Enfin, la dernière phase du modèle se concentre sur la période succédant l’acte de violence.
Resumo:
Objectif : Les auteurs s’intéressant à la relation entre le déni, la minimisation et les distorsions cognitives ont tous utilisé des méthodes et des définitions différentes pour décrire ces concepts, entrainant une importante variabilité des résultats. La recherche actuelle a donc pour objectif de clarifier la mesure du déni, de la minimisation et des distorsions cognitives. Méthode : Les participants étaient 313 détenus masculins ayant complété le programme national de traitement pour délinquants sexuels du Service correctionnel du Canada entre 2000 et 2004. Ces individus ont complété une série de tests psychométriques avant et après leur participation au programme, dont le SOARS et les échelles de Bumby. L’analyse des données a suivi le processus de validation de construit établi par Nunnally et Bernstein (1994). Résultats : Les résultats des analyses statistiques indiquent que le Sex Offender Acceptance of Responsibility Scales (SOARS; Peacock, 2000) ne mesure pas efficacement le construit du déni et de la minimisation. Ses propriétés psychométriques sont discutables. La réduction de l’instrument à dix variables permet cependant d’améliorer la mesure. L’échelle résultante est composée de deux facteurs, soit l’« acceptation du tort sexuel » et l’« acceptation de l’intention sexuelle ». Ces deux facteurs ont été mis en relation avec les facteurs des échelles de Bumby afin d’explorer les similitudes entre les concepts de déni, minimisation et distorsion cognitive. Or, malgré des corrélations faibles à moyennes, les différentes variables ne convergent en aucun facteur lors d’une analyse factorielle et les variables du SOARS corrèlent très peu au total de l’échelle, suggérant qu’il s’agit de concepts distincts.
Resumo:
Cette recherche s’intéresse à la migration des Mexicains au Canada sous la forme de l’asile, flux migratoire que le Canada a tenté de contrer en resserrant ses frontières. Cette exclusion s’est produite simultanément à celle vécue par les Mexicains vivant ou désirant se rendre aux États-Unis. Ainsi, en Amérique du Nord, dans un contexte de profonde intégration économique, la majorité des Mexicains sont privés d’accès à la mobilité et par conséquent de la possibilité de jouir de droits à travers les frontières. Ce phénomène engendre un régime hiérarchisé de citoyenneté au sein de cet espace. Intimement reliée aux thèmes de l’inclusion / exclusion, la citoyenneté est surtout conceptualisée comme un statut rattaché à l’État ou comme un ensemble de droits dérivant de ce statut. Cette recherche met l’emphase sur de nouvelles manières d’appréhender ce concept, telles la citoyenneté comme un processus hégémonique ou comme une pratique. Ainsi, nous tentons de connaître les raisons pour lesquelles les Mexicains ont demandé l’asile à Montréal (Canada) et de quelles façons ces motifs peuvent être reliés à la citoyenneté. Nous cherchons à vérifier si l’exclusion des Mexicains aux États-Unis a un rôle à jouer dans cette migration. Nous explorons aussi la correspondance entre ce flux migratoire et le concept d’acte de citoyenneté, théorisé par Isin (2008), qui fait référence à une pratique où les individus revendiquent des droits, même s’ils ne possèdent pas le statut de citoyen. Les conclusions de cette recherche nous apprennent que les Mexicains ont demandé l’asile en raison d’une privation de citoyenneté substantielle au Mexique, fortement reliée à la formation de l’espace nord-américain. Par ailleurs, les demandes d’asile sont des conséquences directes de l’exclusion des Mexicains de cet espace. Qui plus est, elles coïncident avec la notion d’« acte de citoyenneté ». Finalement, le résultat de cet acte, qui cherchait l’inclusion et l’acquisition de droits, s’avère mitigé et inégal.