965 resultados para French language.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The most important French literary movement of the 1950s and 1960s, the nouveau roman, radically questioned the idea of the novel as storytelling, claiming that narratives create a false illusion of the world’s intelligibility. However, in the 1970s storytelling finds its way back into the French novel – a shift that has been characterized as the “return of the narrative”. In my article, I argue that the “narrative turn” in the French novel of the 1970s can be seen as a turn towards a fundamentally hermeneutic view of the narrative mediatedness of our relation to the world. From a hermeneutic perspective, the nouveaux romanciers – insofar as they reject the narrative in order to disclose the discontinuous, fragmentary and chaotic nature of reality – hang onto the positivistic idea that “real” is only that which is independent of human meaning-giving processes. By contrast, the hermeneutists, such as Paul Ricoeur, consider also the human experience of the world to be real, and largely narrative in form. This view is shared by the principal novelists associated with the narrative turn, such as Michel Tournier to whom man is a “mythological animal”. However, after the nouveau roman , narratives have lost their innocence: they no longer appear as “natural” but are conscious of their own narrativity, historicity, and the way they represent only one possible – inevitably ethically and politically charged – perspective into reality. By making storytelling thematic and by telling “counter-stories” that question prevailing models of sense-making, Tournier and other “new storytellers” strive to promote critical reflection on the stories on the basis of which we orient to the world and narrate our lives – both as individuals and as communities.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

OBJECTIVES. Oral foreign language skills are an integral part of one's social, academic and professional competence. This can be problematic for those suffering from foreign language communication apprehension (CA), or a fear of speaking a foreign language. CA manifests itself, for example, through feelings of anxiety and tension, physical arousal and avoidance of foreign language communication situations. According to scholars, foreign language CA may impede the language learning process significantly and have detrimental effects on one's language learning, academic achievement and career prospects. Drawing on upper secondary students' subjective experiences of communication situations in English as a foreign language, this study seeks, first, to describe, analyze and interpret why upper secondary students experience English language communication apprehension in English as a foreign language (EFL) classes. Second, this study seeks to analyse what the most anxiety-arousing oral production tasks in EFL classes are, and which features of different oral production tasks arouse English language communication apprehension and why. The ultimate objectives of the present study are to raise teachers' awareness of foreign language CA and its features, manifestations and impacts in foreign language classes as well as to suggest possible ways to minimize the anxiety-arousing features in foreign language classes. METHODS. The data was collected in two phases by means of six-part Likert-type questionnaires and theme interviews, and analysed using both quantitative and qualitative methods. The questionnaire data was collected in spring 2008. The respondents were 122 first-year upper secondary students, 68 % of whom were girls and 31 % of whom were boys. The data was analysed by statistical methods using SPSS software. The theme interviews were conducted in spring 2009. The interviewees were 11 second-year upper secondary students aged 17 to 19, who were chosen by purposeful selection on the basis of their English language CA level measured in the questionnaires. Six interviewees were classified as high apprehensives and five as low apprehensives according to their score in the foreign language CA scale in the questionnaires. The interview data was coded and thematized using the technique of content analysis. The analysis and interpretation of the data drew on a comparison of the self-reports of the highly apprehensive and low apprehensive upper secondary students. RESULTS. The causes of English language CA in EFL classes as reported by the students were both internal and external in nature. The most notable causes were a low self-assessed English proficiency, a concern over errors, a concern over evaluation, and a concern over the impression made on others. Other causes related to a high English language CA were a lack of authentic oral practise in EFL classes, discouraging teachers and negative experiences of learning English, unrealistic internal demands for oral English performance, high external demands and expectations for oral English performance, the conversation partner's higher English proficiency, and the audience's large size and unfamiliarity. The most anxiety-arousing oral production tasks in EFL classes were presentations or speeches with or without notes in front of the class, acting in front of the class, pair debates with the class as audience, expressing thoughts and ideas to the class, presentations or speeches without notes while seated, group debates with the class as audience, and answering to the teacher's questions involuntarily. The main features affecting the anxiety-arousing potential of an oral production task were a high degree of attention, a large audience, a high degree of evaluation, little time for preparation, little linguistic support, and a long duration.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article analyses the results of five Eurobarometer surveys (of 1995, 1997, 1998, 2000 and 2005) designed to measure which languages Europeans consider most useful to know. Most Europeans are of the opinion that English is the most useful, followed by French and German. During the last decade the popularity of French and German as useful languages has been decreasing significantly, while English has remained universally favoured as the most useful language. French and German have lost their popularity especially among those who do not speak them as a foreign language. On the other hand, Spanish, Russian and other languages (often these include languages of neighbouring countries, minority languages or a second official language of the country in question) have kept and even increased their former level of popularity. Opinions about useful languages vary according to a respondent’s knowledge of languages, education and profession. This article analyses these differences and discusses their impact on the study of foreign languages and the future of the practice of foreign languages in Europe.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A new language concept for high-level distributed programming is proposed. Programs are organised as a collection of concurrently executing processes. Some of these processes, referred to as liaison processes, have a monitor-like structure and contain ports which may be invoked by other processes for the purposes of synchronisation and communication. Synchronisation is achieved by conditional activation of ports and also through port control constructs which may directly specify the execution ordering of ports. These constructs implement a path-expression-like mechanism for synchronisation and are also equipped with options to provide conditional, non-deterministic and priority ordering of ports. The usefulness and expressive power of the proposed concepts are illustrated through solutions of several representative programming problems. Some implementation issues are also considered.