989 resultados para Fables, Russian.
Resumo:
Вам нужна работа. И вы знаете, что где-то кто-то располагает работой, которую вы очень хотите—которая полностью использует ваши знания и умения, а также предоставит пути профессионального развития и возможности профессионального роста. Чтобы найти такую работу, вам нужно провести хорошо подготовленную операцию её поиска. У вас есть товар на продажу—ваши знания, умения, и навыки—то есть, вы сами! Вам нужно знать как продать себя наиболее выгодно. И не важно, свежий ли вы школьный выпускник и готовы начать рабочую карьеру, или же вы ищите новую работу после 20-летнего трудового опыта, потому что некоторые подсказки в данной брошюре пригодятся каждому. Наша брошюра подскажет вам: - Где вы сможете больше узнать о видах работ вашей квалификации. - Как преподать ваш предыдущий рабочий опыт в резюме, и убедить работодателя, что вы самый подходящий кандидат на данную работу. - Как написать письмо-заявление о приеме на работу, которое вызывает интерес работодателя, и призывает потенциального работодателя встретиться с вами. - Где найти информацию о вакансиях по вашей специальности. - Как преподнести свою квалификацию с пользой для себя во время интервью. Вы также узнаете, как планировать свое время, сдавать проверочные тесты, и набираться опыта после проведенных интервью. NOTE: Russian Translation
Resumo:
Because viral replication depends on the vigour of its host, many viruses have evolved incentives of fitness to pay their keep. When the viral host is a human pathogen, these fitness factors can surface as virulence: creating a Russian doll of pathogenesis where pathogens within pathogens complicate the disease process. Microbial viruses can even be independently immunogenic, as we recently reported for leishmania-virus. Thus, the incidence of this 'hyperpathogenism' is becoming an important clinical consideration and by appreciating the microbial-virus as a backseat driver of human disease, we could exploit its presence as a diagnostic biomarker and molecular target for therapeutic intervention. Here we discuss the prevalence of clinically relevant hyperpathogenism as well as the environmental sanctuaries that breed it.
Resumo:
Core-samples from wells and an outcrop located on the Voronesh Anticline in the southeastern part of the Russian Platform contain Late Cretaceous radiolaria. 83 species are described and illustrated (SEM and transmitted light images) from Santonian-early Campanian deposits, and two assemblages are distinguished. The older assemblage with Alievium gallowayi, Archaeospongoprunum bipartitum, Archaeospongoprunum. cf. A. salumi as well as other less age-diagnostic taxa, is interpreted as Santonian correlative with the Euchitonia santonica-Alievium gallowayi Assemblage Zone of the Moscow Basin (Vishnevskaya 1993). The younger assemblage, of Santonian - early Campanian age, contains Patulibracchium cf. P. davisi, Crucella irwini, Cryptamphorella sphaerica, Praeconocaryomma californiensis, Dictyomitra lamellicostata among other species and is correlative with the Orbiculiforma quadrata-Lithostrobus rostovtsevi Assemblage Zone of the Moscow Basin. In terms of inter-regional faunal comparisons, both of the Voronesh Anticline radiolarian assemblages demonstrate relatively close affinities to coeval rocks from the Volga River region, but less similarity to the assemblages from the Moscow Basin. Only a few of the common endemic species of Siberian assemblages occur in our samples. On an inter-regional level, the radiolarian assemblages described herein have similarities with assemblages reported from Japan and California. Index-species characteristic for the Santonian-Campanian radiolarian biozonations of the Atlantic and Pacific Oceans are not found in our collection. However, the presence of many cosmopolitan species known from the European Platform, Japan and California suggests a marine connection between the Voronesh Anticline region, the western Atlantic and eastern Tethys during Santonian-Early Campanian time.
Resumo:
This article is attempt to crarify some conceptuel and linguistic problems in the translation (from Russian and French) of philosophical texts written in the first of the 20th century - in particular, those by S. Bulgakov and A. Losev. We consider any transation as a form of cross-cultural communication taking place between the author and the translator(s) of the texte. Any translation involves a complex interaction of different historical and cultural factors that are attempt to combine and to remove cultural and conceptual misunderstandings.
Resumo:
Summary: Russia abroad : the ideological and political views of Russian émigrés in European Russian newspapers between 1918 and 1940
Resumo:
This paper evaluates the reception of Léon Walras' ideas in Russia before 1920. Despite an unfavourable institutional context, Walras was read by Russian economists. On the one hand, Bortkiewicz and Winiarski, who lived outside Russia and had the opportunity to meet and correspond with Walras, were first class readers and very good ambassadors for Walras' ideas, while on the other, the economists living in Russia were more selective in their readings. They restricted themselves to Walras' Elements of Pure Economics, in particular, its theory of exchange, while ignoring its theory of production. We introduce a cultural argument to explain their selective reading. JEL classification numbers: B 13, B 19.