929 resultados para English drama--17th century.


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Though the castrato has been absent from the operatic stage since the nineteenth century, this voice is often described as the mysterious link in understanding the vocal techniques attributed to bel canto. The mystery lies in the fact that the voice of the operatic castrato cannot be heard by modern ears; and yet its legacy can be seen in the vocal tuition of several successful opera singers at the turn of the nineteenth century. What is unusual about this period is that some of the most successful singers of the day, including Nancy Storace, John Braham and Elizabeth Billington were British and shared the same vocal teacher. The castrato Venanzio Rauzzini (1746-1810) began his career as a primo uomo on the continent and while he established himself in various areas of musical activity, his main contribution and legacy was as a vocal teacher. During his residency in Britain from 1774 until his death, he trained several leading British professional singers who were the stars of opera in London and on the continent. They each demonstrated a use of techniques associated with the castrato vocal aesthetic and popularised a new vocal style, which can be traced to Rauzzini. Through this thesis, I will draw attention to the importance of Rauzzini’s impact on vocal teaching practice in Britain and his wider influence on the development of vocal style. I will demonstrate that Rauzzini should be considered part of the vocal teaching canon to which Pier Francesco Tosi (c.1653-1732), Nicola Porpora (1686-1768) and Manual García II (1805-1906), three other foreign vocal teachers, who were resident in Britain, already belong. By examining exactly what the expected vocal aesthetics were for all singers, castrato, non-castrated male and female during the period in which Rauzzini was active, I will demystify the castrato technique and provide a more tangible understanding of what this encompassed, demonstrating that many of these techniques were learned, performed and popularised by other voice types such as the female soprano and the male tenor.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Nowadays language communication plays an important role in the world. For the technological explosion in the 20th century, the electronic mass media collapsed space and time barriers in human communication, enabling people to interact and live on a global scale. In this sense, the earth has been turned into a village by the electronic mass media. It not only changes the distance between countries, societies, but also shortens it between people. It means that the technological advancement makes the earth become a village. Since the distance between people is shortened, language communication becomes more important than before. To enhance language abilities, people can apply many different types of language learning strategies according to the learning styles that they have in order to learn the target language. In the Foreign Language Department of University of El Salvador Seminar students year 2006 apply different language learning strategies which make some of them get a grade either above eight or below it. To understand learning strategies, people can go back to basic term, strategy. This word comes from the ancient Greek term strategia meaning generalship or the art of war. A different, but related, word is tactics, which are tools to achieve the success of strategies. The two expressions share some basic implied characteristics: planning, competition, conscious manipulation, and movement toward a goal.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The present study is an attempt at assessing the level of consistency in the orthographic systems of selected sixteenth and seventeenth-century printers and at tracing the influence that normative writings could have potentially exerted on them. The approach taken here draws upon the philological tradition of examining and comparing several texts written in the same language, but produced at different times. The study discusses the orthography of the editions of The Schoole of Vertue, a manual of good conduct for children, published between 1557 and 1687. The orthographic variables taken into account fall into two criteria: the distribution and functional load of the selected graphemes and the indication of vowel length.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

A pressing challenge for the study of animal ethics in early modern literature is the very breadth of the category “animal,” which occludes the distinct ecological and economic roles of different species. Understanding the significance of deer to a hunter as distinct from the meaning of swine for a London pork vendor requires a historical investigation into humans’ ecological and cultural relationships with individual animals. For the constituents of England’s agricultural networks – shepherds, butchers, fishwives, eaters at tables high and low – animals matter differently. While recent scholarship on food and animal ethics often emphasizes ecological reciprocation, I insist that this mutualism is always out of balance, both across and within species lines. Focusing on drama by William Shakespeare, Ben Jonson, and the anonymous authors of late medieval biblical plays, my research investigates how sixteenth-century theaters use food animals to mediate and negotiate the complexities of a changing meat economy. On the English stage, playwrights use food animals to impress the ethico-political implications of land enclosure, forest emparkment, the search for new fisheries, and air and water pollution from urban slaughterhouses and markets. Concurrent developments in animal husbandry and theatrical production in the period thus led to new ideas about emplacement, embodiment, and the ethics of interspecies interdependence.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

L'objectif de cette recherche est de fournir une analyse de la pièce de théâtre perse ''Marionettes'' de Bahrām Beyzā'ī (1963) ainsi que de sa traduction anglaise (1989) afin de comparer et de mettre en contraste les traits propres à la culture «Culture-specific items» (CSI) et des stratégies de traduction. Les formes problématiques pertinentes des différences culturelles seront étudiées et les procédés suggérés par Newmark (1988) seront examinés afin de déterminer dans quelle mesure ils sont pertinents dans la traduction des différences culturelles du perse à l'anglais. La pièce a été traduite par une équipe de traducteurs: Sujata G.Bhatt, Jacquelin Hoats, Imran A. Nyazee et Kamiar K. Oskouee. (Parvin Loloi et Glyn Pursglove 2002:66). Les oeuvres théâtrales de Beyzā'ī sont basées sur les traditions ainsi que sur le folklore iranien. L'auteur aborde la réalité sous une perspective philosophique. « (Un point de vue) enveloppé dans une cape de comparaisons complexes à tel point que nombre des personnages de son oeuvre errent entre des symboles de la mythologie et de l’histoire, ou sociaux» (M.R. Ghanoonparvar, John Green 1989, p.xxii notre traduction). La classification des éléments culturels de Newmark (1988) va comme suit: «Écologie, culture matérielle, culture sociale, organisations, coutumes / moeurs, gestes et habitudes» (Newmark 1988:95). La recherche mettra l’accent sur les procédés suggérés pour traduire les CSI ainsi que sur les stratégies de traduction selon Newmark. Ces procédés comprennent : «traduction littérale, transfert, équivalent culturel, neutralisation, équivalent fonctionnel, équivalent descriptif, synonymie, par le biais de la traduction, transposition, modulation, traduction reconnue, étiquette de traduction, compensation, analyse componentielle, réduction et expansion, paraphraser, distique, notes, additions, gloses» (Newmark 1988:81-93). L'objectif ici est de déterminer si les procédés suggérés sont applicables à la traduction des CSIs du perse à l'anglais, et quels sont les procédés les plus fréquemment utilisés par les traducteurs.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

A life of piracy offered marginal men a profession with a degree of autonomy, despite the brand of “outlaw” and the fear of prosecution. At various times throughout history, governments and crowned heads suspended much of their piracy prosecution, licensing men to work as “privateers” for the state, supplementing naval forces. This practice has a long history, but in sixteenth-century England, Elizabeth I (1558-1603) significantly altered this tradition. Recognizing her own weakness in effectively prosecuting these men and the profit they could contribute to the government, Elizabeth began incorporating pirates into the English naval corps in peacetime—not just in war. This practice increased English naval resources, income, and presence in the emerging Atlantic World, but also increased conflict with the powerful Spanish empire. By 1605, making peace with Spain, James VI/I (1603-1625) retracted Elizabeth’s privateering promotion, prompting an emigration of English seamen to the American outposts they had developed in the previous century. Now exiles, no longer beholden to the Crown, seamen reverted back to piracy. The Carolinas and Jamaica served as bases for these rover communities. In 1650, the revolutionary leader Oliver Cromwell (1649-1658) once again recognized the merits of such policies. Determined to demonstrate his authority and solidify his rule, Cromwell offered citizenship and state support to Caribbean exiles in exchange for their aiding of his navy in the taking of Spanish Jamaica. Official chartering of Port Royal, Jamaica served as reward for these men’s efforts and as the culmination of a century-long cycle of piracy legislation, creating one of England’s most lucrative colonies in the middle of a traditionally Spanish Caribbean empire. Through legal and diplomatic records, correspondence, and naval and demographic records from England and Spain, this dissertation explores early modern piracy/privateering policy and its impact on the development of the Atlantic World. European disputes and imperial competition converged in these piracy debates with significant consequences for the definitions of criminality and citizenship and for the development of Atlantic empire.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

L'objectif de cette recherche est de fournir une analyse de la pièce de théâtre perse ''Marionettes'' de Bahrām Beyzā'ī (1963) ainsi que de sa traduction anglaise (1989) afin de comparer et de mettre en contraste les traits propres à la culture «Culture-specific items» (CSI) et des stratégies de traduction. Les formes problématiques pertinentes des différences culturelles seront étudiées et les procédés suggérés par Newmark (1988) seront examinés afin de déterminer dans quelle mesure ils sont pertinents dans la traduction des différences culturelles du perse à l'anglais. La pièce a été traduite par une équipe de traducteurs: Sujata G.Bhatt, Jacquelin Hoats, Imran A. Nyazee et Kamiar K. Oskouee. (Parvin Loloi et Glyn Pursglove 2002:66). Les oeuvres théâtrales de Beyzā'ī sont basées sur les traditions ainsi que sur le folklore iranien. L'auteur aborde la réalité sous une perspective philosophique. « (Un point de vue) enveloppé dans une cape de comparaisons complexes à tel point que nombre des personnages de son oeuvre errent entre des symboles de la mythologie et de l’histoire, ou sociaux» (M.R. Ghanoonparvar, John Green 1989, p.xxii notre traduction). La classification des éléments culturels de Newmark (1988) va comme suit: «Écologie, culture matérielle, culture sociale, organisations, coutumes / moeurs, gestes et habitudes» (Newmark 1988:95). La recherche mettra l’accent sur les procédés suggérés pour traduire les CSI ainsi que sur les stratégies de traduction selon Newmark. Ces procédés comprennent : «traduction littérale, transfert, équivalent culturel, neutralisation, équivalent fonctionnel, équivalent descriptif, synonymie, par le biais de la traduction, transposition, modulation, traduction reconnue, étiquette de traduction, compensation, analyse componentielle, réduction et expansion, paraphraser, distique, notes, additions, gloses» (Newmark 1988:81-93). L'objectif ici est de déterminer si les procédés suggérés sont applicables à la traduction des CSIs du perse à l'anglais, et quels sont les procédés les plus fréquemment utilisés par les traducteurs.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Ireland was rarely a peaceful realm for Elizabeth I, but Hugh O’Neill, Earl of Tyrone and his allies brought the edifice of English power in Ireland to the brink of collapse. The war in Ireland at the end of the sixteenth century devoured money, lives and reputations at a prodigious rate. However seven years of Irish success ended when in 1600 the Queen appointed Charles Blount, Lord Mountjoy as Lord Deputy. Success replaced failure, but only after the new Lord Deputy transformed English strategy and rebuilt the army into an instrument fit for purpose.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This article examines two American books for children: Nathaniel Hawthorne’s A Wonder Book for Girls and Boys (1851) and Elizabeth Stoddard’s Lolly Dinks’s Doings (1874). In both books, fairy tales or myths are framed by a contemporary American setting in which the stories is told. It is in these realistic frames with an adult storyteller and child listeners that metafictional features are found. The article shows that Hawthorne and Stoddard use a variety of metafictional elements. So, although metafiction has been regarded as a postmodernist development in children’s literature, there are in fact instances of metafiction in nineteenth-century American children’s literature.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In the 21st Century, new technologies, in particular interactive multimedia and the internet, challenge many aspects of our teaching practice and assumptions. What counts as knowledge, what counts as literacy, the ways we teach, and even the relationships we form are coloured and reshaped by changing cultural and social practices, such as global commerce and ICTs. These issues, and the relationships between them, need to be considered anew. Two current frames of reference for thinking about these changes and their implications for subject English are the notion of an "information revolution" (Castells 1996) and the changing nature of literacy, with its shift towards multiliteracies, or thinking of literacy as design (New London Group, 2000). Both frames have significant implications for how we conceptualise English curriculum (for example, literacy, texts and assessment), for how we re-imagine English teaching, and for the ways in which we ask students to work with and within digital culture and new media.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The review began with a survey of recent issues of nine key English education journals widely recognised as influential within the field, and reflective of current practice and debates about future directions in Australia and internationally.Common areas of focus and concern were identified within this literature scan, including:• definitions of ‘English’ in current times, and their implications• the nature of literacy — which literacies?• English for students from multiple linguistic backgrounds, and how this might best beconceived and organised• text selection and related issues — canonicity, choice, genre, prescription, analytic frameworks etc.• digital texts and technologies• English as a vehicle for the discussion of themes, issues and social concerns• assessment — policies, practices and effects.This research formed a background against which subjects in the Queensland English subject group were examined.A close reading of the Queensland syllabuses under review, and the construction of an overview of the teaching, learning and assessment focuses followed the literature scan.English literature reviewSenior syllabus redevelopmentQueensland Curriculum & Assessment AuthorityPage 1 of 25February 2016The four syllabuses were mapped against each other for similarities and differences. Connections between these syllabuses and the Australian Curriculum, and Queensland F–10 curriculum were identified.Then, after gathering documentation, a close reading of similar syllabuses from Western Australia, Victoria, New South Wales, New York State, the International Baccalaureate (IB), and England’s A-levels was undertaken, and an overview of the teaching, learning and assessment focuses, the scope of learning, and how learning is organised and described within these syllabuses developed. In the course of this process, reflections on the relevance of these syllabuses from other jurisdictions for the Queensland syllabuses were noted.Finally, the Queensland English senior syllabuses were reviewed against six areas identified by the Queensland Curriculum and Assessment Authority (QCAA) as 21st century skills reflecting current educational trends.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This research highlights a teacher’s transformative thinking which has profound implications on how teachers conceptualise child play and learning, thus leads to a way of thinking about English as a foreign language (EFL) could better be supported through the use of play-based pedagogies, especially dramatic play in Indonesian context.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Reviews international research that is relevant to the teaching of English, language and literacy. This book locates research within theoretical context, drawing on historical perspectives.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Over the past decades, English language teachers have become familiar with several terms which attempt to describe the role of English as a language of international communication. Presently, the term English as a lingua franca (ELF) seems to be one of the most favoured and adopted to depict the global use of English in the 21st century. Basically, the concept of ELF im-plies cross-cultural, cross-linguistic interactions involving native and non-native speakers. Conse-quently, the ELF paradigm suggests some changes in the language classroom concerning teachers’ and students’ goals as far as native speaker norms and cultures are concerned. Based on Kachru’s (1992) fallacies, this article identifies thirteen misconceptions in ELT regarding learning and teach-ing English varieties and cultures, suggesting that an ethnocentred and linguacentred approach to English should be replaced by an ELF perspective which recognizes the diversity of communicative situations involving different native and non-native cultures and varieties of English