973 resultados para Dictionary catalogs.
Aspects of the learner's dictionary with special reference to advanced Pakistani learners of English
Resumo:
The present work is an empirical investigation into the lq`reference skills' of Pakistani learners and their language needs on semantic, phonetic, lexical and pragmatic levels in the dictionary. The introductory chapter discusses the relatively problematic nature of lexis in comparison with the other aspects in EFL learning and spells out the aim of this study. Chapter two provides an analytical survey of the various types of research undertaken in different contexts of the dictionary and explains the eclectic approach adopted in the present work. Chapter three studies the `reference skills' of this category of learners in the background of highly sophisticated information structure of learners' dictionaries under evaluation and suggests some measures for improvement in this context. Chapter four considers various criteria, eg. pedagogic, linguistic and sociolinguistic for determining the macro-structure of learner's dictionary with a focus on specific Ll speakers. Chapter five is concerned with various aspects of the semantic information provided in the dictionaries matched against the needs of Pakistani learners with regard to both comprehension and production. The type, scale and presentation of grammatical information in the dictionary is analysed in chapter six with the object of discovering their role and utility for the learner. Chapter seven explores the rationale for providing phonological information, the extent to which this guidance is vital and the problems of phonetic symbols employed in the dictionaries. Chapter eight brings into perspective the historical background of English-Urdu bilingual lexicography and evalutes the currently popular bilingual dictionaries among the student community, with the aim of discovering the extent to which they have taken account of the modern tents of lexicography and investigating their validity as a useful reference tool in the learning of English language. The final chapter concludes the findings of individual aspects in a coherent fashion to assess the viability of the original hypothesis that learners' dictionaries if compiled with a specific set of users in mind would be more useful.
Resumo:
The IRDS standard is an international standard produced by the International Organisation for Standardisation (ISO). In this work the process for producing standards in formal standards organisations, for example the ISO, and in more informal bodies, for example the Object Management Group (OMG), is examined. This thesis examines previous models and classifications of standards. The previous models and classifications are then combined to produce a new classification. The IRDS standard is then placed in a class in the new model as a reference anticipatory standard. Anticipatory standards are standards which are developed ahead of the technology in order to attempt to guide the market. The diffusion of the IRDS is traced over a period of eleven years. The economic conditions which affect the diffusion of standards are examined, particularly the economic conditions which prevail in compatibility markets such as the IT and ICT markets. Additionally the consequences of the introduction of gateway or converter devices into a market where a standard has not yet been established is examined. The IRDS standard did not have an installed base and this hindered its diffusion. The thesis concludes that the IRDS standard was overtaken by new developments such as object oriented technologies and middleware. This was partly because of the slow development process of developing standards in traditional organisations which operate on a consensus basis and partly because the IRDS standard did not have an installed base. Also the rise and proliferation of middleware products resulted in exchange mechanisms becoming dominant rather than repository solutions. The research method used in this work is a longitudinal study of the development and diffusion of the ISO/EEC IRDS standard. The research is regarded as a single case study and follows the interpretative epistemological point of view.
Resumo:
University students encounter difficulties with academic English because of its vocabulary, phraseology, and variability, and also because academic English differs in many respects from general English, the language which they have experienced before starting their university studies. Although students have been provided with many dictionaries that contain some helpful information on words used in academic English, these dictionaries remain focused on the uses of words in general English. There is therefore a gap in the dictionary market for a dictionary for university students, and this thesis provides a proposal for such a dictionary (called the Dictionary of Academic English; DOAE) in the form of a model which depicts how the dictionary should be designed, compiled, and offered to students. The model draws on state-of-the-art techniques in lexicography, dictionary-use research, and corpus linguistics. The model demanded the creation of a completely new corpus of academic language (Corpus of Academic Journal Articles; CAJA). The main advantages of the corpus are its large size (83.5 million words) and balance. Having access to a large corpus of academic language was essential for a corpus-driven approach to data analysis. A good corpus balance in terms of domains enabled a detailed domain-labelling of senses, patterns, collocates, etc. in the dictionary database, which was then used to tailor the output according to the needs of different types of student. The model proposes an online dictionary that is designed as an online dictionary from the outset. The proposed dictionary is revolutionary in the way it addresses the needs of different types of student. It presents students with a dynamic dictionary whose contents can be customised according to the user's native language, subject of study, variant spelling preferences, and/or visual preferences (e.g. black and white).
Resumo:
Globalization has become one of the most important topics within politics and economics. This new title explains some of the related terminology, summarizes the surrounding theories and examines the international organizations involved. With the proliferation of communications and the rise of the multi-national corporation, the concept of globalization is vitally important to the modern political environment. The structure of the modern economy, based on information production and diffusion, has made national boundaries largely irrelevant. A Dictionary of Globalization explains theories, philosophies and ideologies, and includes short biographies of leading activists, theorists and thinkers such as Noam Chomsky, Karl Marx and José Bové. Concepts, issues and terms key to the understanding of globalization also have clear and concise definitions, including democracy, civil society, non-governmental organizations and ethnicity. Cross-referenced for ease of use, this title aims to be of great benefit to anyone studying politics or sociology. It will prove essential to public and academic libraries, as well as to businesses, government departments, embassies and journalists.
Resumo:
The paper aims to represent a bilingual online dictionary as a useful tool helping preservation of the natural languages. The author focuses on the approach that was taken to develop compatible bilingual lexical database for the Bulgarian-Polish online dictionary. A formal model for the dictionary encoding is developed in accordance with the complex structures of the dictionary entries. These structures vary depending on the grammatical characteristics of Bulgarian headwords. The Web-application for presentation of the bilingual dictionary is also describred.
Resumo:
This dictionary provides a portable, easy to use, and inexpensive bilingual list of geological terms for those in the earth sciences and engineering who have to work in both English and Spanish. The dictionary includes two major sections. The first comprises English terms, arranged alphabetically, alongside their Spanish equivalents; the second section comprises Spanish terms arranged alphabetically, alongside their English equivalents.
Resumo:
This paper discusses a framework in which catalog service communities are built, linked for interaction, and constantly monitored and adapted over time. A catalog service community (represented as a peer node in a peer-to-peer network) in our system can be viewed as domain specific data integration mediators representing the domain knowledge and the registry information. The query routing among communities is performed to identify a set of data sources that are relevant to answering a given query. The system monitors the interactions between the communities to discover patterns that may lead to restructuring of the network (e.g., irrelevant peers removed, new relationships created, etc.).
Resumo:
One of the definitions of the term myth is ‘an unproved or false collective belief that is used to justify a social institution’ (see http://dictionary.reference.com/browse/myth). Before we are criticized for suggesting such an irreverent thought might apply to tourism academia, readers must recognize that organizations and industries often operate using shared collective myths (see Meyer and Rowan 1977). Institutionalized rules and processes function as myths that provide legitimacy. The question of interest in this paper is not in the context of the quality of tourism academic research output, which is addressed by other papers in this research probe section. Rather, of importance is enhancing understanding of the extent to which our collective knowledge, legitimized through publishing in peer reviewed academic publications, is proving of value to industry stakeholders, an axiom that appears to be largely unquestioned and unproven.
Resumo:
The Thai written language is one of the languages that does not have word boundaries. In order to discover the meaning of the document, all texts must be separated into syllables, words, sentences, and paragraphs. This paper develops a novel method to segment the Thai text by combining a non-dictionary based technique with a dictionary-based technique. This method first applies the Thai language grammar rules to the text for identifying syllables. The hidden Markov model is then used for merging possible syllables into words. The identified words are verified with a lexical dictionary and a decision tree is employed to discover the words unidentified by the lexical dictionary. Documents used in the litigation process of Thai court proceedings have been used in experiments. The results which are segmented words, obtained by the proposed method outperform the results obtained by other existing methods.
Resumo:
Tagging has become one of the key activities in next generation websites which allow users selecting short labels to annotate, manage, and share multimedia information such as photos, videos and bookmarks. Tagging does not require users any prior training before participating in the annotation activities as they can freely choose any terms which best represent the semantic of contents without worrying about any formal structure or ontology. However, the practice of free-form tagging can lead to several problems, such as synonymy, polysemy and ambiguity, which potentially increase the complexity of managing the tags and retrieving information. To solve these problems, this research aims to construct a lightweight indexing scheme to structure tags by identifying and disambiguating the meaning of terms and construct a knowledge base or dictionary. News has been chosen as the primary domain of application to demonstrate the benefits of using structured tags for managing the rapidly changing and dynamic nature of news information. One of the main outcomes of this work is an automatically constructed vocabulary that defines the meaning of each named entity tag, which can be extracted from a news article (including person, location and organisation), based on experts suggestions from major search engines and the knowledge from public database such as Wikipedia. To demonstrate the potential applications of the vocabulary, we have used it to provide more functionalities in an online news website, including topic-based news reading, intuitive tagging, clipping and sharing of interesting news, as well as news filtering or searching based on named entity tags. The evaluation results on the impact of disambiguating tags have shown that the vocabulary can help to significantly improve news searching performance. The preliminary results from our user study have demonstrated that users can benefit from the additional functionalities on the news websites as they are able to retrieve more relevant news, clip and share news with friends and families effectively.
Resumo:
The word “queer” is a slippery one; its etymology is uncertain, and academic and popular usage attributes conflicting meanings to the word. By the mid-nineteenth century, “queer” was used as a pejorative term for a (male) homosexual. This negative connotation continues when it becomes a term for homophobic abuse. In recent years, “queer” has taken on additional uses: as an all encompassing term for culturally marginalised sexualities – gay, lesbian, trans, bi, and intersex (“GLBTI”) – and as a theoretical strategy which deconstructs binary oppositions that govern identity formation. Tracing its history, the Oxford English Dictionary notes that the earliest references to “queer” may have appeared in the sixteenth century. These early examples of queer carried negative connotations such as “vulgar,” “bad,” “worthless,” “strange,” or “odd” and such associations continued until the mid-twentieth century. The early nineteenth century, and perhaps earlier, employed “queer” as a verb, meaning to “to put out of order,” “to spoil”, “to interfere with”. The adjectival form also began to emerge during this time to refer to a person’s condition as being “not normal,” “out of sorts” or to cause a person “to feel queer” meaning “to disconcert, perturb, unsettle.” According to Eve Sedgwick (1993), “the word ‘queer’ itself means across – it comes from the Indo-European root – twerkw, which also yields the German quer (traverse), Latin torquere (to twist), English athwart . . . it is relational and strange.” Despite the gaps in the lineage and changes in usage, meaning and grammatical form, “queer” as a political and theoretical strategy has benefited from its diverse origins. It refuses to settle comfortably into a single classification, preferring instead to traverse several categories that would otherwise attempt to stabilise notions of chromosomal sex, gender and sexuality.
Resumo:
Foreword: In this paper I call upon a praxiological approach. Praxeology (early alteration of praxiology) is the study of human action and conduct. The name praxeology/praxiologyakes is root in praxis, Medieval Latin, from Greek, doing, action, from prassein to do, practice (Merriam-Webster Dictionary). Having been involved in project management education, research and practice for the last twenty years, I have constantly tried to improve and to provide a better understanding/knowledge of the field and related practice, and as a consequence widen and deepen the competencies of the people I was working with (and my own competencies as well!), assuming that better project management lead to more efficient and effective use of resources, development of people and at the end to a better world. For some time I have perceived a need to clarify the foundations of the discipline of project management, or at least elucidate what these foundations could be. An immodest task, one might say! But not a neutral one! I am constantly surprised by the way the world (i.e., organizations, universities, students and professional bodies) sees project management: as a set of methods, techniques, tools, interacting with others fields – general management, engineering, construction, information systems, etc. – bringing some effective ways of dealing with various sets of problems – from launching a new satellite to product development through to organizational change.