1000 resultados para Centria-kirjasto
Resumo:
La història de la traducció al català en el segle XIX no presenta la figura del traductor professional, sinó només la de l’escriptor doblat de traductor. Però d’escriptores vuitcentistes que escrivissin en català, n’hi va haver poques i, de fet, no en tenim encara una nòmina completa ni podem valorar, amb unes escasses excepcions, les seves aportacions literàries ni quantitativament ni qualitativament. La poca o nul·la recerca realitzada en aquest àmbit fa que tampoc no tinguem prou informació per precisar quina fou la contribució traductogràfica real de les literates catalanes en aquella centúria. El treball intenta ser una aproximació al tema, alhora que un estat de la qüestió.
Resumo:
Pariisi. Metro kulkee asemalta toiselle, puheen sorinaa, merkkiääni ovien sulkeutumisesta.
Resumo:
Laukaus, jonka jälkeen konetuliaseen ääntä.
Resumo:
Pariisi. Matkalla metroasemalle. Liikenteen ääniä, puheen sorinaa, metron saapuminen ja sisään astuminen.
Resumo:
Vesipisaroiden tippumista, käsiteltyä ääntä.
Resumo:
Vessa. Veden valuminen. Oven avaaminen ja sulkeminen. Vessan vetäminen.
Resumo:
Lentoasema. Taustahälyä. Kuulutus Finnairin lennolle Kemiin.
Resumo:
Moottorivene lähestyy ja ajaa ohi. Etualalla aallokkoa.
Resumo:
Kirjapaino, tehdassali. Hansaprint, Turku
Resumo:
Helsinki-Vantaan lentokenttä. Erikielistä puheensorinaa.
Resumo:
Ääniä Tesomajärven ympäristöstä. Lintu kavahtaa lentoon, sorsan ääniä, koiran haukkumista, puhetta, jääkiekon pelaamista ja jään ritinää.
Resumo:
Voimakas vinkuva myrskytuuli.
Resumo:
Oviportti auki ja kiinni. Ulkoa sisään.