982 resultados para language diversity


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The proposed paper will present first results of a research project investigating how nursing homes in Switzerland deal with migrant elders who are in intensive need of care. Focusing on the end-of-life in institutional care settings, the intention is to explore the dimensions of ‘doing death’ in Swiss nursing homes when the elderly involved are of migrant background. The focus is laid on the co-construction of end of life in interactions between residents of migrant background and professional carers involved (often of migrant background themselves), and will thereby focus on processes of ‘doing diversity’ while ‘doing death’. To do so, we chose an ethnographic approach focusing on the participant observation of everyday practices of ‘doing death’ and ‘death work’ and on interviewing staff, residents and their relatives. Caring for ageing migrants at the end of their lives is studied in different types of assisted living at the end of life: The field of research was entered by studying a group specific department for residents of so-called ‘Mediterranean’ background. It was contrasted by a department stressing the individuality of each resident but including a considerable number of residents with migrant background. We are interested in how (and if at all) specific forms of ‘doing community’ within different types of departments may also lead to specific ways of ‘doing death’, which aim at a stronger embeddedness of dying trajectories in social relations of reciprocity and exchange. Furthermore, migrant ‘doing death’ is expected to be particularly negotiable since the potential diversities of symbolic reference systems and daily practices are widened. If the respective resident is limited in his/her capacities to play an active part in negotiating about ‘good care’ and ‘good dying’ – either due to language competences, which would be migrant specific, or due to degenerative diseases, which is not migrant specific – the field of negotiations will be left up to the professionals within the organization (and to the relatives, which are, however, not constantly present). Strategies of stereotyping the ‘other’ as well as driving nurses, caring aides and other professionals of migrant background into roles of ‘cultural experts’ or ‘transcultural translators’ are expected to be common in such situations. However, the task of negotiating what would be a ‘good dying’ and what measures are appropriate is always at stake in contemporary heterogeneous societies. Therefore we would argue that studying dying processes involving migrant residents is looking at paradigmatic manifestations of doing death in recent contexts of reflexive modernity.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The European Union has been promoting linguistic diversity for many years as one of its main educational goals. This is an element that facilitates student mobility and student exchanges between different universities and countries and enriches the education of young undergraduates. In particular, a higher degree of competence in the English language is becoming essential for engineers, architects and researchers in general, as English has become the lingua franca that opens up horizons to internationalisation and the transfer of knowledge in today’s world. Many experts point to the Integrated Approach to Contents and Foreign Languages System as being an option that has certain benefits over the traditional method of teaching a second language that is exclusively based on specific subjects. This system advocates teaching the different subjects in the syllabus in a language other than one’s mother tongue, without prioritising knowledge of the language over the subject. This was the idea that in the 2009/10 academic year gave rise to the Second Language Integration Programme (SLI Programme) at the Escuela Arquitectura Técnica in the Universidad Politécnica Madrid (EUATM-UPM), just at the beginning of the tuition of the new Building Engineering Degree, which had been adapted to the European Higher Education Area (EHEA) model. This programme is an interdisciplinary initiative for the set of subjects taught during the semester and is coordinated through the Assistant Director Office for Educational Innovation. The SLI Programme has a dual goal; to familiarise students with the specific English terminology of the subject being taught, and at the same time improve their communication skills in English. A total of thirty lecturers are taking part in the teaching of eleven first year subjects and twelve in the second year, with around 120 students who have voluntarily enrolled in a special group in each semester. During the 2010/2011 academic year the degree of acceptance and the results of the SLI Programme have been monitored. Tools have been designed to aid interdisciplinary coordination and to analyse satisfaction, such as coordination records and surveys. The results currently available refer to the first and second year and are divided into specific aspects of the different subjects involved and into general aspects of the ongoing experience.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The European Union has been promoting linguistic diversity for many years as one of its main educational goals. This is an element that facilitates student mobility and student exchanges between different universities and countries and enriches the education of young undergraduates. In particular,a higher degree of competence in the English language is becoming essential for engineers, architects and researchers in general, as English has become the lingua franca that opens up horizons to internationalisation and the transfer of knowledge in today’s world. Many experts point to the Integrated Approach to Contents and Foreign Languages System as being an option that has certain benefits over the traditional method of teaching a second language that is exclusively based on specific subjects. This system advocates teaching the different subjects in the syllabus in a language other than one’s mother tongue, without prioritising knowledge of the language over the subject. This was the idea that in the 2009/10 academic year gave rise to the Second Language Integration Programme (SLI Programme) at the Escuela Arquitectura Tecnica in the Universidad Politecnica Madrid (EUATM-UPM), just at the beginning of the tuition of the new Building Engineering Degree, which had been adapted to the European Higher Education Area (EHEA) model. This programme is an interdisciplinary initiative for the set of subjects taught during the semester and is coordinated through the Assistant Director Office for Educational Innovation. The SLI Programme has a dual goal; to familiarise students with the specific English terminology of the subject being taught, and at the same time improve their communication skills in English. A total of thirty lecturers are taking part in the teaching of eleven first year subjects and twelve in the second year, with around 120 students who have voluntarily enrolled in a special group in each semester. During the 2010/2011 academic year the degree of acceptance and the results of the SLI Programme are being monitored. Tools have been designed to aid interdisciplinary coordination and to analyse satisfaction, such as coordination records and surveys. The results currently available refer to the first semester of the year and are divided into specific aspects of the different subjects involved and into general aspects of the ongoing experience.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper reflects upon the increasing diversity of the United States and the subsequent necessity for mental health providers who can provide psychotherapy services in more than one language. Review of the current literature of clinicians who provide bilingual services highlight the challenges and rewards of working in a second language. The literature focuses on the experiences of those bilingual clinicians who are bilingual in English and Spanish. However, there is little to no research concerning clinicians who can provide psychotherapy in three languages. This writer speaks of her experience growing up in a bilingual Vietnamese-English household in Southern California and her journey of becoming fluent in Spanish. Lastly, she provides recommendations to training programs on how to support trainees who aim to provide psychotherapy services in multiple languages.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Thesis (Ph.D.)--University of Washington, 2016-06

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The diversity of ethnic and cultural groups and the effects of language in the therapeutic relationship are timely professional issues of concern to occupational therapy practitioners. The tri-ethnic, tri-cultural South Florida area offers a natural environment where one can study how patient-therapist interactions are influenced by language barriers in a diverse society. This study examines the effects of language on the adequacy of occupational therapy services, specifically how language affects the length of the treatment program. The nature of diagnosis therapists' ethnicity, and how they impact treatment outcomes are also addressed. A sample was drawn from the occupational therapy outpatient department of a large county hospital. Data taken from patients' charts examined race, sex, age, diagnosis, and language. Number of treatment sessions and length of treatment were viewed as proxy measures for adequacy. Findings indicate that the effect of language cannot be understood aside from ethnicity. Implications for occupational therapy practice are discussed.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Thesis (Ph.D.)--University of Washington, 2016-06

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

A presente investigação mostra a importância do contacto de crianças muito jovens com línguas estrangeiras. Este trabalho concentra-se na tentativa de investigar, numa abordagem plurilingue, com enfoque para a Língua Inglesa e a Língua Gestual Portuguesa, a sensibilização de um grupo de alunos do 1º Ciclo do Ensino Básico para uma língua diferente da sua língua materna. Nesta pesquisa, adotou-se uma postura de investigação-ação, apoiando-se com grande particularidade numa metodologia qualitativa e com menor relevância numa metodologia quantitativa, onde os alunos, através das várias atividades que desenvolveram foram adquirindo diferentes competências nas duas línguas. Isto permitiu aos alunos despertarem todas as suas potencialidades para a aprendizagem destas duas línguas (Língua Inglesa e Língua Gestual Portuguesa), tendo como ponto de partida a sua sensibilização e a aprendizagem de alguns vocábulos. Acreditamos que esta abordagem plurilíngue poderá auxiliar os alunos no desenvolvimento de habilidades linguísticas, cognitivas e pessoais tais como: a intercompreensão, o conhecimento de características específicas de diferentes línguas existentes em seu redor, a comparação linguística entre elas, a sua compreensão lexical, e por fim a competência em relacionar as línguas a culturas, e acima de tudo, o respeito e valorização da diversidade linguística e cultural. Foram utilizadas nas aulas atividades de nível de compreensão e produção oral, num processo de sensibilização e aprendizagem de alguns vocábulos destas línguas, sendo que os resultados foram posteriormente analisados, através de grelhas de observação das atividades, de dois inquéritos por questionário e fotos. Das observações e conclusões retiradas desta análise, confirmou-se que a sensibilização quanto à Língua Inglesa assim como quanto à Língua Gestual Portuguesa promove o desenvolvimento da criança, assim como a valorização da respetiva diversidade linguística e cultural.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This scientific paper presents the results of an ethnographic study and it is aimed at reflect about the development of writing in language contexts in contact through reflective analysis of the interferences of speech in the writing production of children enrolled in the 7th grade of elementary school. The languages contexts in contact pay attention due to the complexity than the teaching of standard variety takes on linguistic diversity that enters the school. In this sense, we base this research on the theory Educational Sociolinguistic, based on authors: Bortoni-Ricardo (2004, 2005 and 2011) and Damke (1988, 2009 and 2013). The results demonstrate that the marks of the languages in contact that are present in the writing, are regulars and depend on the linguistic contact of the speaker, blending with the linguistic variation of the Portuguese language, and what it allow create pedagogical intervention activities that consider specifics contexts writing.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Metaphor is a multi-stage programming language extension to an imperative, object-oriented language in the style of C# or Java. This paper discusses some issues we faced when applying multi-stage language design concepts to an imperative base language and run-time environment. The issues range from dealing with pervasive references and open code to garbage collection and implementing cross-stage persistence.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Language is a unique aspect of human communication because it can be used to discuss itself in its own terms. For this reason, human societies potentially have superior capacities of co-ordination, reflexive self-correction, and innovation than other animal, physical or cybernetic systems. However, this analysis also reveals that language is interconnected with the economically and technologically mediated social sphere and hence is vulnerable to abstraction, objectification, reification, and therefore ideology – all of which are antithetical to its reflexive function, whilst paradoxically being a fundamental part of it. In particular, in capitalism, language is increasingly commodified within the social domains created and affected by ubiquitous communication technologies. The advent of the so-called ‘knowledge economy’ implicates exchangeable forms of thought (language) as the fundamental commodities of this emerging system. The historical point at which a ‘knowledge economy’ emerges, then, is the critical point at which thought itself becomes a commodified ‘thing’, and language becomes its “objective” means of exchange. However, the processes by which such commodification and objectification occurs obscures the unique social relations within which these language commodities are produced. The latest economic phase of capitalism – the knowledge economy – and the obfuscating trajectory which accompanies it, we argue, is destroying the reflexive capacity of language particularly through the process of commodification. This can be seen in that the language practices that have emerged in conjunction with digital technologies are increasingly non-reflexive and therefore less capable of self-critical, conscious change.