601 resultados para Langues vernaculaires
Resumo:
Dans cet article notre réflexion voudrait mettre en lumière la présence vitale d’un triple patrimoine culturel présent chez Semprun, dont la langue maternelle est l'espagnol, montrant le lien qu’il entretient avec le français et l’allemand. Nous nous proposons de confronter cette façon de vivre l’altérité, l’exil linguistique au sein du fait littéraire. Ceci nous conduira à l’analyse des problématiques identitaires et mémorielles développées par l’auteur. Notre exposé s'inscrit dans une préoccupation de comprendre les raisons et les conséquences du choix d'une autre langue — en l'occurrence le français ou l’allemand— dans une activité aussi intime et intrinsèque qu’est l'écriture ; elle reproduit une expérience de survie et devient une sorte de refuge dans lequel il refuse de se sentir stigmatisé. C’est dans ses expériences authentiques d’exil, de violence, de souffrance, vécues en plusieurs langues mais racontées en français, qu’il soutirera le leitmotiv de la majorité de ses livres.
Resumo:
Questo elaborato mira ad analizzare i rapporti tra la Francia, in quanto colonizzatore in Africa, e il Ciad e l'influenza da essa esercitata sul piano religioso,linguistico e culturale. In primis viene presentata la situazione linguistico-culturale del Ciad, diviso internamente tra Nord e Sud. Poi vengono confrontati il sistema scolastico francese e quello arabo sia dal punto di vista dell'organizzazione che di partecipazione e importanza, e analizzate le conflittualità tra questi due sistemi. Infine, dopo essersi concentrati sui problemi dell'istruzione in Ciad, si dibatte sulla possibilità di risolvere le situazioni di conflitto che lo stato presenta.
Resumo:
Le récit de la Pentecôte (Actes des Apôtres 2) présente au lecteur un élément particulier qui se retrouve rarement dans le canon biblique : les « langues comme de feu ». Seuls les passages d’Isaïe 5,24 et Actes 2,3 utilisent cette expression; pourtant, leurs contextes diffèrent largement. Nous trouvons certains commentaires rabbiniques et fragments de rouleaux de la Mer Morte qui emploient cette même expression, et la littérature gréco-romaine utilise une image similaire où un feu divin se pose sur la tête de certains personnages. Puisque la fonction de cet élément diffère d’un ouvrage littéraire à un autre, comment devons-nous interpréter les langues de feu dans le récit de la Pentecôte? Les commentaires bibliques qui examinent cet élément proposent différentes hypothèses sur la symbolique des langues de feu. Afin de répondre à cette problématique, nous commencerons notre étude avec une présentation sur l’état de la question et des approches synchroniques utilisées. Nous présenterons ensuite l’analyse structurelle du récit de la Pentecôte afin de percevoir la place que notre expression occupe dans cette péricope. Au chapitre trois, nous ferons une analyse grammaticale de notre segment afin de voir la fonction grammaticale de l’expression, et présenter une recension des ouvrages hébraïques et gréco-romains qui utilisent cette expression ou une image similaire. Enfin, l’analyse philologique des termes γλῶσσα et πῦρ sera élaborée et comparée à l’utilisation retrouvée dans le livre des Actes des Apôtres. Subséquemment, nous serons en mesure de porter un regard critique sur quelques interprétations proposées afin de percevoir que la mise en réseau structurel du membre γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, avec les termes répétitifs et synonymiques du récit, nous orientent à percevoir l’accomplissement de la promesse du Saint-Esprit, qui à son tour habilite le croyant à réaliser la mission donnée : la proclamation du message christologique à toutes les ethnies.
Resumo:
Includes music.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Vols. 1-11 were published in Paris by A. Picard et fils [etc.].
Resumo:
Contiene: Lettre de M. Bellin, ingenieur de la Marine, a M. l'abbé Prevost. - Premiere partie, Livre quatriéme, Premiers voyages des anglois aux Indes Orientales, entrepris par une compagnie de marchands. - [ Se incluyen los viajes de los ingleses: Sir Henri Middleton 1610-1612, Dounton 1610-1615, Hippon 1611-12, Floris 1611-15, Castleton 1612-14, Saris 1611-1614].
Resumo:
Contiene: Premiere partie, Livre cinquiéme, Voyages en différentes parties de l'Afrique & dans les isles adjacentes, avec la description des pays & des habitants. - Premiere partie, Livre sixiéme, Voyages au long de la cote occidentale d'Afrique, depuis le Cap Blanco jusqu'à Sierra Leona, contenant la description de plusieus pays & de leurs habitants. [Incluye los relatos de: Roberts en 1721-24 a Cabo Verde, Jannequin en 1637 a Libya, Senegal y rio Niger y Brue en 1697 a la costa occidental de Africa]
Resumo:
Premiere partie, Livre sixiéme, Voyages au long de la cote occidentale d'Afrique, depuis le Cap Blanco jusqu'à Sierra Leona, contenant la description de plusieus pays & de leurs habitants. - Table des chapitres & paragraphes contenus dans [volumes V, VI, VII, VIII]. - Avis au relier, pour placer les cartes géographiques... les figures. - [Viajes de Brue desde 1697 a 1715].
Resumo:
Advertissement p.i-vj. - Lettre de M. Bellin...a M.l'abbé Prevost p. vij-xij. - Approbation p.xij. - Premiere partie, Livre septiéme, Voyages au long de la cote occidentale d'Afrique, depuis le Cap Blanco jusqu'à Sierra Leona, contenant l'établissement du commerce des anglois sur la riviere de Gambra, vulgairemente la Gambie. - [Se incluyen los relatos de: Jobson en 1620-21, Stibbs en 1723-24, Moore en 1730-35, Job Ben Salomon en 1731-35, Broek en 1605, Le Maire (a las Canarias y otros sitios) en 1682; observaciones sobre los Jalofs, Foulis y Mandingos].
Resumo:
Premiere partie, Livre septiéme, Voyages au long de la cote occidentale d'Afrique, depuis le Cap Blanco jusqu'à Sierra Leona, contenant l'établissement du commerce des anglois sur la riviere de Gambra, vulgairemente la Gambie. - [Se incluyen, entre otros, los relatos sobre Sierra Leona de Finch en 1607, Villault en 1666, Barbot en 1678 y Atkins en 1678 y 1721].
Resumo:
Premiere partie, Livre hutiéme, Voyages en Guinée, à Penin, & sur toute la cote, depuis Sierra Léona jusqu'au Cap de Lope-Consalvo. - [Se incluyen los viajes de Villault en 1666-67, Phillips en 1693-94, Loyer en 1701-3 (pasa por Canarias), Atkins en 1721-23, Des-Marchais 1724-25].
Resumo:
Contiene: Premiere partie, Livre hutiéme, Voyages en Guinée, à Penin, & sur toute la cote, depuis Sierra Léona jusqu'au Cap de Lope-Consalvo. - Premiere partie, Livre neuviéme, Description de la Guinée contenant la géographie & l'histoire naturelle & civile du pays. - Table des chapitres & paragraphes contenus dans [volumes IX, X, XI, XII]. - Avis pour placer les cartes et les figures. - [Se incluyen los relatos de Smith a Guinea en 1726-27, Lamb en 1724, Snelgrave en 1727, 1729 y 1719; se describe: nombre y división de Guinea, cote de Malaguette, pays interieurs, cote d'Yvoire].