87 resultados para Grafia toponímica
Resumo:
Tese de doutoramento, Estudos de Literatura e de Cultura (Cultura e Comunicação), Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2016
Resumo:
MENDES, Jean Joubert Freitas. Renovando os sentidos: percepção e escrita etnográfica na etnomusicologia. In: ANPPOM, 17. Rio de Janeiro, 2005. Anais... Rio de Janeiro: UFRN/ANPPOM, 2005.
Resumo:
Questa tesi verte sulla traduzione di ricette scritte a mano o tramandate oralmente da diverse generazioni di alcune famiglie russe. Anche tali ricette, e non solo quelle riportate nei libri di cucina stampati, contengono preziose informazioni sulle abitudini alimentari dei russi, nonché sulla loro vita quotidiana e sulla storia del loro paese. Ho intervistato alcuni membri di queste famiglie e inviato un questionario online ad altri. Ho fotografato o chiesto di mandarmi fotografie delle ricette trascritte a mano da loro stessi o da alcuni familiari su libri o fogli conservati in casa. Alcune di queste ricette sono state scritte decenni fa, altre sono rielaborazioni più recenti di ricette tradizionali della famiglia o invenzioni delle ultime generazioni. Nella prima parte della mia tesi ho analizzato le tappe fondamentali della letteratura culinaria russa e i processi con cui le ricette tradizionali vengono tramandate alle generazioni successive, sia sotto forma di libri di cucina scritti da chef e autorità nel campo, sia in ambito familiare, trascritte a mano su fogli e quaderni oppure insegnate direttamente, in forma orale. In seguito sono riportate le traduzioni delle ricette: dal boršč della mamma di Kristina, una mia compagna di università alla Moscow State Univesity, alle antiche ricette della bisnonna della mia professoressa Maria Arapova, ancora scritte con l’ortografia prerivoluzionaria, alle specialità di Marzhan, 15 anni, ma già abilissima ai fornelli. Le ricette sono precedute da una breve introduzione sulla storia del piatto oppure da memorie e aneddoti familiari legati ad esso che mi sono stati raccontati durante le interviste o nelle risposte al questionario. Segue un’analisi dei principali problemi affrontati durante la traduzione. In primo luogo, quelli legati al genere testuale: la ricetta è un testo prescrittivo, il che rende l’efficacia della traduzione un aspetto cruciale, ed è anche una tipologia testuale ricca di elementi culturally specific, ad esempio ingredienti e unità di misura. In secondo luogo, vengono analizzate le difficoltà legate al tipo particolare di ricette tradotte: testi ad uso domestico e familiare, ricchi di omissioni e spesso scritti in una grafia difficile da decifrare.
Resumo:
É significativo o número de alunos brasileiros que apresentam, em maior ou menor grau, problemas relacionados com a escrita, independentemente do seu ano de escolaridade ou formação. Dentro das salas de aulas essa é uma realidade que todos nós conhecemos. E por conhecer essa realidade é que reconhecemos que isto influencia de uma forma negativa a formação de nossos estudantes. Na verdade, se estas dificuldades não forem detetadas atempadamente, os custos serão enormes, quer em termos pessoais quer em termos sociais, já que essas dificuldades tendem a se manter na vida adulta. O papel do professor assume-se, deste modo, fundamental na identificação precoce destes casos e na adequação do processo de ensino-aprendizagem na senda do sucesso escolar. No entanto, não raras vezes o seu trabalho é dificultado ou pelo desconhecimento da problemática em questão ou pela falta de uma política educativa que, a nível dos gestores escolares, permita potenciar a sua atividade de docente. É neste contexto que surge o presente trabalho que tem por objetivo analisar as conceções e as práticas pedagógicas na área da disortografia. Para tanto, abordaremos o conceito de disortografia e suas implicações na leitura e escrita, com ênfase no último aspecto, já que a dificuldade se dá justamente na grafia. No sentido de melhor compreender a realidade de algumas escolas do ensino fundamental e médio do Brasil, foi conduzido um estudo exploratório, com recurso à técnica do questionário, tendo sido inquiridos 31 professores e 11 gestores de escolas públicas e privadas. Os resultados evidenciaram, entre outros aspetos, algum desconhecimento sobre disortografia bem como algumas divergências entre estes dois agentes educativos quanto às características desta perturbação e quanto às melhores estratégias e medidas educativas para crianças com este diagnóstico. Com base nestes resultados é proposto um esboço de um programa de intervenção junto da comunidade educativa.
Resumo:
MENDES, Jean Joubert Freitas. Renovando os sentidos: percepção e escrita etnográfica na etnomusicologia. In: ANPPOM, 17. Rio de Janeiro, 2005. Anais... Rio de Janeiro: UFRN/ANPPOM, 2005.
Resumo:
Sem os acentos a experiência da leitura poderia ser confusa. Entender sua influência na pronúncia é primordial para empregá-los corretamente, bem como facilita entender a diferença entre as acentuações tônica e gráfica, as classificações dos vocábulos (em oxítono, paroxítono e proparoxítono), os monossílabos átonos e tônicos, os encontros vocálicos (ditongo, tritongo e hiato) para enfim chegar às regras de acentuação gráfica. Este recurso possibilita também o conhecimento das novas regras do acordo ortográfico, aborda o uso do hífen em palavras compostas e prefixos, assim como regras e exemplos de quando se deve usá-lo. A grafia de algumas palavras e expressões pode ser incomum, uma vez que o português foi formado sob a influência de outras línguas. Além disso, de forma bem interativa, ao final das unidades, há jogos como palavras cruzadas, atividades e exercícios que têm como objetivo consolidar os conhecimentos adquiridos na leitura das unidades anteriores
Resumo:
A correta grafia das palavras envolve não apenas o emprego das letras certas, mas também dos acentos gráficos, pois sem eles a experiência da leitura poderia ser um tanto confusa. Para isso, é necessário compreender a influência que estes acentos exercem na pronúncia, evitando, assim, falhas na comunicação escrita. Neste recurso enfatiza-se o uso das regras do novo acordo ortográfico, diferencia acentuação tônica de acentuação gráfica, trata sobre os encontros vocálicos (ditongo, tritongo e hiato) e suas principais regras
Resumo:
Com a reforma ortográfica a mudança das regras para o uso do hífen (ou traço de união) veio para tentar simplificar, procurando relacionar, em alguns casos, a grafia anterior e o que atualmente vigora. Assim, este recurso é um auxílio para promover o entendimento do leitor, apresentando as principais situações em que se emprega este sinal gráfico, como nos casos de palavras novas, adjetivos compostos, elementos sufixados, dentre outros
Resumo:
Material utilizado no Curso de Capacitação em Língua Portuguesa. Apresenta um exemplo de erro de grafia, em que o jornalista José Eduardo Camargo, autor dos livros "Brasil das Placas" e "No País das Placas Malucas", mostra um caso específico: doce de cocô. O material, que possui esse exemplo, é destinado para professores usarem em sala de aula como apoio didático ao ensino da Língua Portuguesa.
Resumo:
Material utilizado no Curso de Capacitação em Língua Portuguesa. Apresenta erros de grafia, em que o jornalista José Eduardo Camargo, autor dos livros "Brasil das Placas" e "No País das Placas Malucas", mostra casos vistos em placas pelo país. Os livros são destinados para professores usarem em sala de aula como apoio didático ao ensino da Língua Portuguesa.
Resumo:
Material utilizado no Curso de Capacitação em Língua Portuguesa. O professor Pasquale Cipro Neto menciona que reformas ortográficas e padrões adotados para a Língua Portuguesa ao longo dos anos impedem a existência de uma “memória gráfica”, diante de benefícios irrelevantes. Além disso, segundo ele, apesar dessas modificações, um texto escrito utilizando uma grafia em desuso não inviabiliza a compreensão.
Resumo:
Material utilizado no Curso de Capacitação em Língua Portuguesa. O professor Pasquale Cipro Neto opina contrariamente sobre a efetivação do novo acordo ortográfico, em razão de, segundo ele, ter ido “muito além da proposta original” de unificar a grafia, embora, de modo geral, reconheça haver simplificação em relação ao uso de acentuação. Porém critica, de forma entusiástica, casos como a extinção do acento na forma verbal “para” e de possibilidades existentes para interpretações distintas em relação ao uso do hífen.