197 resultados para Dialects


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The bulletin is an examination of the Gullah dialect, including historical background and pronunciation aids.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The Cappadocian variety of Ulaghátsh is unique among the Greek-speaking world in having lost the inherited preposition ‘se’. The innovation is found with both locative and allative uses and has af-ected both syntactic contexts in which ‘se’ was originally found, that is, as a simple preposition (1) and as the left-occurring member of circumpositions of the type ‘se’ + NP + spatial adverb (2). (1) a. tránse ci [to meidán] en ávʝa see.PST.3SG COMP ART.DEF.SG.ACC yard.SG.ACC COP.3 game.PL.NOM ‘he saw that in the yard is some game’ (Dawkins 1916: 348) b. ta erʝó da qardáʃa évɣan [to qonáq] ART.DEF.PL.NOM two ART.DEF.PL.NOM friend.PL.NOM ascend.PST.3PL ART.DEF.SG.ACC house.SG.ACC ‘the two friends went up to the house’ (Dawkins 1916: 354) (2) émi [ta qonáca mésa], kiríʃde [to ʝasdɯ́q píso] enter.PST.3SG ART.DEF.PL.NOM house.PL.ACC inside hide.PST.3SG. ART.DEF.SG.ACC cushion.SG.ACC behind ‘he went into the houses and hid behind the cushions’ (Dawkins 1916: 348) In this paper, we set out to provide (a) a diachronic account of the loss of ‘se’ in Asia Minor Greek, and (b) a synchronic analysis of its ramifications for the encoding of the semantic and grammatical functions it had prior to its loss. The diachronic development of ‘se’ is traced by comparing the Ulaghátsh data with those obtained from Cappadocian varieties that have neither lost it nor do they show signs of losing it and, crucially, also from varieties in which ‘se’ is in the process of being lost. The comparative analysis shows that the loss first became manifest in circumpositions in which ‘se’ was preposed to the complement to which in turn a wide range of adverbs expressing topological relations were postposed (émi sa qonáca mésa > émi ta qonáca mésa). This finding is accounted for in terms of Sinha and Kuteva’s (1995) distributed spatial semantics framework, which accepts that the elements involved in the constructions under investigation—the verb (émi), ‘se’ and the spatial adverb (mésa)—all contribute to the expression of the spatial relational meaning but with differences in weighting. Of the three, ‘eis’ made the most minimal contribution, the bulk of it being distributed over the verb and the adverb. This allowed for it to be optionally dropped from circumpositions, a stage attested in Phlo-tá Cappadocian and Silliot, and to be later completely abandoned, originally in allative and subsequently in locative contexts (earlier: évɣan so qonáq > évɣan to qonáq; later: so meidán en ávʝa > to meidán en ávʝa). The earlier loss in allative contexts is also dealt with in distributed semantics terms as verbs of motion such as έβγαν are semantically more loaded than vacuous verbs like the copula and therefore the preposition could be left out in the former context more easily than in the latter. The analysis also addresses the possibility that the loss of ‘se’ may ultimately originate in substandard forms of Medieval Greek, which according to Tachibana (1994) displayed SPATIAL ADVERB + NP constructions. Applying the semantic map model (Croft 2003, Haspelmath 2003), the synchronic analysis of the varieties that retain ‘se’ reveals that—like many other allative markers crosslinguistically—it displays a pattern of multifunctionality in expressing nine different functions (among others allative, locative, recipient, addressee, experiencer), which can be mapped against four domains, viz. the spatiotemporal, the social, the mental and the logicotextual (cf. Rice & Kabata 2007). In Ulaghátsh Cappadocian, none of these functions is overtly marked as such. In cases like (1), the intended spatial relational meaning is arrived at through the combination of the syntax and the inherent semantics of the verb and the zero-marked NP as well as from the context. In environments of the type exemplified by (2), the adverb contributes further to the correct interpretation. The analysis additionally shows that, despite the loss of ‘se’, Ulaghátsh patterns with all other Cappadocian varieties in one important aspect: Goal and Location are expressed similarly (by zero in Ulaghátsh, by ‘se’ in the other varieties) whereas Source is being kept distinct (expressed by ‘apó’ in all varieties). Goal-Location polysemy is very common across the world’s languages and, most crucially, prevails over other possible polysemies in the tripartite distinction Source—Location—Goal (Lestrade 2010, Nikitina 2009). Taking into account this empirical observation, our findings suggest that the reor-anisation of spatial systems can have a local effect—in our case the loss of a member of the prepositional paradigm—but will keep the original global picture intact, thus conforming to crosslinguistically robust tendencies.  References Croft, W. 2001. Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological Perspective. Oxford: Oxford University Press. Dawkins, R. M. 1916. Modern Greek in Asia Minor: A Study of the Dialects of Sílli, Cappadocia and Phárasa with Grammar, Texts, Translations and Glossary. Cambridge: Cambridge University Press. Haspelmath, M. 2003. The geometry of grammatical meaning: semantic maps and cross-linguistic comparison. In M. Tomasello (Ed.), The New Psychology of Language, Volume 2. New York: Erlbaum, 211–243. Lestrade, S. 2010. The Space of Case. Doctoral dissertation. Radboud University Nijmegen. Nikitina, T. 2009. Subcategorization pattern and lexical meaning of motion verbs: a study of the source/goal ambiguity. Linguistics 47, 1113–1141. Rice, S. & K. Kabata. 2007. Cross-linguistic grammaticalization patterns of the allative. Linguistic Typology 11, 451–514. Sinha, C. & T. Kuteva. 1995. Distributed spatial semantics. Nordic Journal of Linguistics 18:2, 167–199. Tachibana, T. 1994. Syntactic structure of spatial expressions in the “Late Byzantine Prose Alexander Romance”. Propylaia 6, 35–51.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This paper examines the interplay of language-internal continuity and external influence in the cyclical development of the Asia Minor Greek adpositional system. The Modern Greek dialects of Asia Minor inherited an adpositional system of the Late Medieval Greek type whereby secondary adpositions regularly combined with primary adpositions to encode spatial region. Secondary adpositions could originally precede simple adpositions ([PREPOSITION + PREPOSITION + NPACC]) or follow the adpositional complement ([PREPOSITION + NPACC + POSTPOSITION]). Asia Minor Greek replicated the structure of Ottoman Turkish postpositional phrases to resolve this variability, fixing the position of secondary adpositions after the complement and thus developing circumpositions of the type [PREPOSITION + NPACC + POSTPOSITION]. Later, some varieties dropped the primary preposition SE from circumpositional phrases, leaving (secondary) postpositions as the only overt relator ([NPACC + POSTPOSITION]) in some environments. In addition, a number of Turkish postpositions were borrowed wholesale, thus enriching the Greek adpositional inventory.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The existing language situation in Kazakhstan, while peaceful, is not without some tension. We propose to analyze here some questions we consider relevant in the frame of cultural globalization and gender equality, such as: free from Russian imperialism, could Kazakhstan become an easy prey of Turkey’s “imperialist dream”? Could these traditionally Muslim people be soon facing the end of religious tolerance and gender equality, becoming this new old language an easy instrument for the infiltration in the country of fundamentalism (it has already crossed the boarders of Uzbekistan), leading to a gradual deterioration of its rich multicultural relations? The present structure of the language is still very fragile: there are three main dialects and many academics defend the re-introduction of the Latin alphabet, thus enlarging the possibility of cultural “contamination” by making the transmission of fundamentalist ideas still easier through neighbour countries like Azerbaijan, Uzbekistan and Turkmenistan (their languages belong to the same sub-group of Common Turkic), where the Latin alphabet is already in use, and where the ground for such ideas shown itself very fruitful.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The Portuguese community is one of the largest diasporic groups in the Greater Toronto Area and the choice of retention and transmission of language and culture to Luso-Canadians is crucial to the development and sustainability of the community. The overall objective of this study is to learn about the factors that influence Luso-Canadian mothers’ inclination to teach Portuguese language and cultural retention to their children. To explore this topic I employed a qualitative research design that included in-depth interviews conducted in 2012 with six Luso-Canadian mothers. Three central arguments emerged from the findings. First, Luso-Canadian mothers interviewed posses a pronounced desire for their children to succeed academically, and to provide opportunities that their children that they did not have. Second, five of the mothers attempt to achieve this mothering objective partly by disconnecting from their Portuguese roots, and by disassociating their children from the Portuguese language and culture. Third, the disconnection they experience and enact is influenced by the divisions evident in the Portuguese community in the GTA that divides regions and hierarchically ranks dialects, and groups. I conclude that the children in these households inevitably bear the prospects of maintaining a vibrant Portuguese community in the GTA and I propose that actions by the community in ranking dialects influence mothers’ decisions about transmitting language and culture to their children.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Affiliation: Bryn Williams-Jones : Département de médicine sociale et préventive, Faculté de medecine, Université de Montréal

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Cette thèse s'inscrit dans le cadre de l'harmonisation des langues africaines transfrontalières à tradition écrite émergente au moyen des Technologies de l’information et de la communication.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

L’objectif de ce mémoire est de démontrer le rôle important de la langue dans la pièce de théâtre Death and the King’s Horseman par l’auteur nigérian Wole Soyinka. Le premier chapitre traite les implications de l'écriture d'un texte postcolonial dans la langue anglaise et revisite les débats linguistiques des années 1950 et 1960. En plus de l'anglais, ce mémoire observe l'utilisation d'autres formes de communication telles que l'anglais, le pidgin nigérian, les dialectes locaux et les métaphores Yoruba. Par conséquent, l'intersection entre la langue et la culture devient évidente à travers la description des rituels. La dernière partie de ce mémoire explore l'objectif principal de Soyinka de créer une «essence thrénodique». Avec l'utilisation de masques rituels, de la danse et de la musique, il développe un type de dialogue qui dépasse les limites de la forme écrite et est accessible seulement à ceux qui sont équipés de sensibilités culturelles Yoruba.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

El presente trabajo de grado busca evaluar el perfil del mercado de la Unión Europea y los países de la EFTA para identificar las oportunidades comerciales de Colombia, más específicamente en los siguientes países: Suiza, Noruega, Liechtenstein, Islandia, Republica Checa, Rumania y Suecia. A través de esta investigación se realizó un análisis de los 25 productos más exportados de Colombia a cada uno de los países estudiados, tomando en cuenta sus códigos arancelarios. Adicionalmente, se evaluaron las balanzas comerciales de cada uno de los países, las tendencias de las exportaciones Colombianas de los últimos años, y las posibles oportunidades de mercados teniendo en cuenta las necesidades de importaciones detalladas de cada país europeo. A partir de la información encontrada la investigación se concentró en la proveniencia exacta del departamento Colombiano que hacia las exportaciones de los 25 productos más representativos a cada uno de los países evaluados. Teniendo en cuenta esta información, se evaluó por departamento, las oportunidades y perfiles de mercado de exportación hacia Suiza, Noruega, Liechtenstein, Islandia, Republica Checa, Rumania y Suecia. Finalmente se identificaron los 10 productos más exportados de Colombia a cada uno de los países analizados, con el fin de enfocar las mejoras y potencializar las exportaciones de estos productos a los países europeos evaluados. Adicionalmente durante la investigación se realizan recomendaciones específicas por país y al final del documento se encuentran las conclusiones generales y recomendaciones principales para futuras exportaciones de Colombia a los países de la EFTA, República Checa, Rumania y Suecia.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Os dialetos das línguas orais consistem numa variação linguística que se pode concretizar, sobretudo em alterações fonológicas e lexicais que derivam da diferenciação geográfica. Na língua gestual portuguesa (LGP) parece verificar-se o mesmo fenómeno, embora a motivação para a variação linguística possa não ser apenas geográfica. A presente dissertação de Mestrado pretende estudar os dialetos em língua gestual portuguesa, registando, para o efeito, gestos produzidos e analisados por surdos de diferentes regiões do país. Em particular, pretendem analisar-se as variantes dialetais utilizadas por surdos que tenham frequentado diferentes escolas e espaços de convívio. Serão também investigadas as relações de poder local que envolvem a escolha de determinados gestos pelos usuários da língua.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Greek speakers say "ovpa", Germans "schwanz'' and the French "queue'' to describe what English speakers call a 'tail', but all of these languages use a related form of 'two' to describe the number after one. Among more than 100 Indo-European languages and dialects, the words for some meanings (such as 'tail') evolve rapidly, being expressed across languages by dozens of unrelated words, while others evolve much more slowly-such as the number 'two', for which all Indo-European language speakers use the same related word-form(1). No general linguistic mechanism has been advanced to explain this striking variation in rates of lexical replacement among meanings. Here we use four large and divergent language corpora (English(2), Spanish(3), Russian(4) and Greek(5)) and a comparative database of 200 fundamental vocabulary meanings in 87 Indo-European languages(6) to show that the frequency with which these words are used in modern language predicts their rate of replacement over thousands of years of Indo-European language evolution. Across all 200 meanings, frequently used words evolve at slower rates and infrequently used words evolve more rapidly. This relationship holds separately and identically across parts of speech for each of the four language corpora, and accounts for approximately 50% of the variation in historical rates of lexical replacement. We propose that the frequency with which specific words are used in everyday language exerts a general and law-like influence on their rates of evolution. Our findings are consistent with social models of word change that emphasize the role of selection, and suggest that owing to the ways that humans use language, some words will evolve slowly and others rapidly across all languages.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

“Le calunnie etniche nella lingua italiana” (“Ethnic slurs in the Italian language”) is a very long chapter (c. 35.000 words) included in the second volume (pp. 513-587) of the multi-volume La cultura italiana, published by UTET in 2009-2010. (http://cultura.utet.it/cultura/catalogo/details.jsp?id=2076). La cultura italiana is an innovative multidisciplinary 12 volume (8.000 pages) work directed by the internationally acclaimed scientist Luigi Cavalli Sforza (http://en.wikipedia.org/wiki/Luigi_Luca_Cavalli-Sforza); each volume has been coordinated and edited by a very prominent Italian scholar, and every contribution has been written by academics with national and international reputations. The second volume of La cultura italiana has been coordinated by Professor Gian Luigi Beccaria, and is entirely devoted to language (“Lingue e linguaggi”). “Le calunnie etniche” brings together, for the first time in Italy, methodological issues and case studies on ethnic slurs in Italian and Italian dialects, and it particularly sheds new light on the semantic field of zingaro (gypsy), highlighting both the historical construction of the label, through the analysis of a huge amount of sources, and its social and political implication.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article brings to light an important variable involved in explaining a type of competence divergence in an instance of bilingual acquisition: heritage speaker (HS) bilingualism. We present results of experiments with European Portuguese (EP) heritage speakers (HSs), showing that they have full morpho-syntactic and semantic competence of inflected infinitives, similar to EP monolinguals. We show this constitutes clear evidence of competence mismatches between heritage speakers of European and Brazilian Portuguese, comparing our results to Rothman’s (2007) experimental evidence that Brazilian Portuguese (BP) heritage speakers lack knowledge of inflected infinitives. These comparative results are especially relevant because inflected infinitives were argued (Pires, 2002, 2006) to have been lost in colloquial BP dialects, although educated monolinguals demonstrate target competence.