925 resultados para Casti, John L
Resumo:
Questa tesi nasce con l’intento di indagare il rapporto tra l’interpretazione di conferenza e il mondo del volontariato, nonché di esplorare le dinamiche personali e professionali che originano da tale incontro. Nel primo capitolo viene presentata una cornice storica del fenomeno del volontariato quale premessa del suo emergere e imporsi sia a livello sociale e culturale, che a livello legislativo e giuridico. Nel secondo capitolo di questo studio si propone un breve quadro della situazione italiana odierna a partire dall’ultimo Censimento Istat sulle istituzioni non profit. In seguito, si presentano i caratteri strutturali dell’attività di volontariato così come individuati dalla legge-quadro sul volontariato, per passare poi ad indagare la natura giuridica dell’attività di volontariato con l’intento di collocarla all’interno di schemi qualificatori che assicurino la più adeguata tutela degli interessi del volontario e del beneficiario. Il terzo capitolo presenta l’indagine sperimentale condotta su un campione di interpreti di conferenza professionisti al fine di analizzare l’attività pro bono eventualmente svolta a partire da fattori come il tempo dedicato al volontariato, la natura delle motivazioni, i rapporti con le organizzazioni per le quali prestano i propri servizi. Viene presentata, inoltre, l’attività organizzata degli interpreti volontari tramite una disamina di alcune associazioni di interpreti pro bono attive a livello internazionale, nonché l’opinione delle associazioni di interpreti riguardo all’attività pro bono dei propri membri. Per ultimo, ci si soffermerà sulle difficoltà e i limiti che ostacolano lo svolgimento dell’interpretazione pro bono e che costituiscono, in pratica, la fonte delle critiche mosse nei suoi confronti dagli interpreti e dalle associazioni di interpreti. A tale scopo, verrà presentato, a titolo esemplificativo, il caso del Forum Sociale Mondiale tenutosi a Porto Alegre nel 2005.
Resumo:
La metafora del viaggio è una metafora 'pervasiva', utilizzata quotidianamente e spesso inconsapevolmente. Ma è altrettanto 'automatico' tradurre tali metafore in interpretazione simultanea? Attraverso lo studio di tale tipologia di metafore, tratte dai discorsi pronunciati durante le sessioni plenarie del Parlamento Europeo, e tratti dal corpus EPIC, e durante gli esami finali della Scuola Superiore di Lingue Letterature Traduzione e Interpretazione, se ne osserverà l'uso in italiano, in inglese e in spagnolo. Solo in seguito, sarà possibile prendere in considerazione le rese in interpretazione simultanea degli interpreti del Parlamento Europeo, i 'professionisti', e gli studenti che sostengono gli esami finali, i 'semi-professionisti'. Dalla ricerca sono emerse sostanziali differenze tra la lessicalizzazione delle metafore del viaggio in italiano, inglese e spagnolo che rendono la loro interpretazione in simultanea tutto fuorché semplice e automatica.
Resumo:
L’obiettivo di questo elaborato consiste nel ribadire l’esigenza di promuovere la professionalizzazione della categoria degli interpreti giudiziari nell’ottica di un riconoscimento, una regolarizzazione e una tutela delle persone che assumono un ufficio tanto oneroso e così profondamente intrecciato con il principio di equità del procedimento giudiziario, fondamento di uno Stato civile.
Resumo:
The role of the salicylic acid (SA) glycosides SA 2-O-β-D-glucose (SAG), SA glucose ester (SGE) and the glycosyl transferases UGT74F1 and UGT74F2 in the establishment of basal resistance of Arabidopsis against Pseudomonas syringae pv tomato DC3000 (Pst) was investigated. Both mutants altered in the corresponding glycosyl transferases (ugt74f1 and ugt74f2) were affected in their basal resistance against Pst. The mutant ugt74f1 showed enhanced susceptibility, while ugt74f2 showed enhanced resistance against the same pathogen. Both mutants have to some extent, altered levels of SAG and SGE compared to wild type plants, however, in response to the infection, ugt74f2 accumulated higher levels of free SA until 24 hpi compared to wild type plants while ugt74f1 accumulated lower SA levels. These SA levels correlated well with reduced expression in PR1 and EDS1 in ugt74f1. In contrast, ugt74f2 has enhanced expression of Enhanced Disease Susceptibility 1 (EDS1) but a strong reduction in the expression of several jasmonate (JA)-dependent genes. Bacterial infection interfered with the expression of Fatty Acid Desaturase (FAD), Lipoxygenase2 (LOX2), carboxyl methyltransferase1 (BSMT1) and 9-cis-epoxycarotenoid dioxygenase (NCED3) genes in ugt74f1, thus promoting an antagonistic effect with SA-signalling and leading to enhanced bacterial growth. UGT74F2 might be a target for bacterial effectors since bacterial mutants affected in effector synthesis were impaired in inducing UGT74F2 expression. These results suggest that UGT74F2 negatively influences the accumulation of free SA, hence leading to an increased susceptibility due to reduced SA levels and increased expression of the JA and ABA markers LOX-2, FAD and NCED-3.
Resumo:
The Roman Jakobson’s criticism of the Saussurean langue/parole distinction, in his La théorie saussurienne en retrospection, is based on the acceptance of a given object in Bachelard’s sense: the language (langage) as a complex unity which we only have to analyze. It contains no theorization of langue as a norm. On the contrary, the Saussurean langue/parole distinction is at the same time epistemological and theoretical: It amounts to delimiting an object in the whole language (langage) and to theorizing the dimension of communication which is inherent to human language. Thus, the Saussurean distinction appears to be at the foundation of the theorization of langue, which founds linguistics, but whose necessity is dissimulated, in a linguistic theory like Jakobson’s, by the language(langage) as a given object and the langue/parole problematics following from it.
Resumo:
One of the several factors that contribute to the low efficiency of mammalian somatic cloning is poor fusion between the small somatic donor cell and the large recipient oocyte. This study was designed to test phytohemagglutinin (PHA) agglutination activity on fusion rate, and subsequent developmental potential of cloned bovine embryos. The toxicity of PHA was established by examining its effects on the development of parthenogenetic bovine oocytes treated with different doses (Experiment 1), and for different durations (Experiment 2). The effective dose and duration of PHA treatment (150 microg/mL, 20 min incubation) was selected and used to compare membrane fusion efficiency and embryo development following somatic cell nuclear transfer (Experiment 3). Cloning with somatic donor fibroblasts versus cumulus cells was also compared, both with and without PHA treatment (150 microg/mL, 20 min). Fusion rate of nuclear donor fibroblasts, after phytohemagglutinin treatment, was increased from 33 to 61% (P < 0.05), and from 59 to 88% (P < 0.05) with cumulus cell nuclear donors. The nuclear transfer (NT) efficiency per oocyte used was improved following PHA treatment, for both fibroblast (13% versus 22%) as well as cumulus cells (17% versus 34%; P < 0.05). The cloned embryos, both with and without PHA treatment, were subjected to vitrification and embryo transfer testing, and resulted in similar survival (approximately 90% hatching) and pregnancy rates (17-25%). Three calves were born following vitrification and embryo transfer of these embryos; two from the PHA-treated group, and one from non-PHA control group. We concluded that PHA treatment significantly improved the fusion efficiency of somatic NT in cattle, and therefore, increased the development of cloned blastocysts. Furthermore, within a determined range of dose and duration, PHA had no detrimental effect on embryo survival post-vitrification, nor on pregnancy or calving rates following embryo transfer.