886 resultados para Teaching of the written language


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper examines the adaptations of the writing system in Internet language in mainland China from a sociolinguistic perspective. A comparison is also made of the adaptations in mainland China with those that Su (2003) found in Taiwan. In Computer-Mediated Communication (CMC), writing systems are often adapted to compensate for their inherent inadequacies (such as difficulty in input). Su (2003) investigates the creative uses of the writing system on the electronic bulletin boards (BBS) of two college student organizations in Taipei, Taiwan, and identifies four popular and creative uses of the Chinese writing system: stylized English, stylized Taiwanese-accented Mandarin, stylized Taiwanese, and the recycling of a transliteration alphabet used in elementary education. According to Coupland (2001; cited in Su 2003), stylization is “the knowing deployment of culturally familiar styles and identities that are marked as deviating from those predictably associated with the current speaking context”. Within this framework and drawing on the data in previous publications on Internet language and online sources, this study identifies five types of adaptations in mainland China’s Internet language: stylized Mandarin (e.g., 漂漂 piāopiāo for 漂亮 ‘beautiful’), stylized dialect-accented Mandarin (e.g., 灰常 huīcháng for 非常 ‘very much’), stylized English (e.g., 伊妹儿 yīmèier for ‘email’), stylized initials (e.g., bt 变态 biàntài for ‘abnormal’; pk, short form for ‘player kill’), and stylized numbers (e.g., 9494 jiùshi jiùshi 就是就是 ‘that is it’). The Internet community is composed of highly mobile individuals and thus forms a weak-tie social network. According to Milroy and Milroy (1992), a social network with weak ties is often where language innovation takes place. Adaptations of the Chinese writing system in Internet language provide interesting evidence for the innovations within a weak-tie social network. Our comparison of adaptations in mainland China and Taiwan shows that, in maximizing the effectiveness and functionality of their communication, participants of Internet communication are confronted with different language resources and situations, including differences in Romanization systems, English proficiency level, and attitudes towards English usage. As argued by Milroy and Milroy (1992), a weak-tie social network model can bridge the social class and social network. In the Internet community, the degree of diversity of the stylized linguistic varieties indexes the virtual and/or social status of its participants: the more diversified one’s Internet language is, the higher is his/her virtual and/or social status.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In many languages, feminization has been used as a strategy to make language more gender-fair, because masculine terms, even in a generic function, exhibit a male bias. Up to date, little is known about possible side effects of this language use, for example, in personnel selection. In three studies, conducted in Polish, we analyzed how a female applicant was evaluated in a recruitment process, depending on whether she was introduced with a feminine or masculine job title. To avoid influences from existing occupations and terms, we used fictitious job titles in Studies 1 and 2: diarolożka (feminine) and diarolog (masculine). In Study 3, we referred to existing occupations that varied in gender stereotypicality. In all studies, female applicants with a feminine job title were evaluated less favorably than both a male applicant (Study 1) and a female applicant with a masculine job title (Studies 1, 2, and 3). This effect was independent of the gender stereotypicality of the occupation (Study 3). Participants' political attitudes, however, moderated the effect: Conservatives devaluated female applicants with a feminine title more than liberals (Studies 2 and 3).

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

When masculine forms are used to refer to men and women, this causes male-biased cognitive representations and behavioral consequences, as numerous studies have shown. This effect can be avoided or reduced with the help of gender-fair language. In this talk, we will present different approaches that aim at influencing people’s use of and attitudes towards gender-fair language. Firstly, we tested the influence of gender-fair input on people’s own use of gender-fair language. Based on Irmen and Linner’s (2005) adaptation of the scenario mapping and focus approach (Sanford & Garrod, 1998), we found that after reading a text with gender-fair forms women produced more gender-fair forms than women who read gender-neutral texts or texts containing masculine generics. Men were not affected. Secondly, we examined reactions to arguments which followed the Elaboration Likelihood Model (Petty &Cacioppo, 1986). We assumed that strong pros and cons would be more effective than weak arguments or control statements. The results indicated that strong pros could convince some, but not all participants, suggesting a complex interplay of diverse factors in reaction to attempts at persuasion. The influence of people’s initial characteristics will be discussed. Currently, we are investigating how self-generated refutations, in addition to arguments, may influence initial attitudes. Based on the resistance appraisal hypothesis (Tormala, 2008), we assume that individuals are encouraged in their initial attitude if they manage to refute strong counter-arguments. The results of our studies will be discussed regarding their practical implications.