865 resultados para Sagas -- History and criticism


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

[ʻAbd al-Muḥsin al-Qayṣarī].

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

[Mehmed Hafid Efendi].

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

taʼlīf Muḥammad najl al-Amīr ʻAbd al-Qādir al-Jazāʼirī al-Ḥasanī.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

jamʻ Ṭāhir al-Jazāʼirī.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

li-Ḥasan Quwaydir al-Khalīlī ; tarjamat al-muʼallif Muḥammad Ibrāhīm Fannī.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

li-Shihāb al-Dīn Aḥmad ibn Muḥammad al-Khafājī.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

[li-ʻĀṣim ibn Ayyūb al-Baṭalyawsī].

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

An ijāzah issued by Aḥmad Ḍiyāʼ al-Dīn ibn al-Ḥājj ʻAbd al-Raḥmān-zādah Muṣṭafá to ʻAbd al-Raḥmān ibn Maḥmūd al-Rifqī (?) for Qaṣīdat al-Burdah of al-Būṣīrī. Includes a Turkish section which explains how the Qaṣīdah should be read and for what purposes.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Volume 1 of a two-volume set.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Unbound.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

I. History and criticism.--II. Illustrative documents.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.