972 resultados para lexical signification


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper we show that heritage speakers and returnees are fundamentally different from the majority of adult second language learners with respect to their use of collocations (Laufer & Waldman, 2011). We compare the use of lexical collocations involving yap- “do” and et- “do” among heritage speakers of Turkish in Germany (n=45) with those found among Turkish returnees (n=65) and Turkish monolinguals (n=69). Language use by returnees is an understudied resource although this group can provide crucial insights into the specific language ability of heritage speakers. Results show that returnees who had been back for one year avoid collocations with yap- and use some hypercorrect forms in et-, whilst returnees who had been back for seven years upon recording produce collocations that are quantitatively and qualitatively similar to those of monolingual speakers of Turkish. We discuss implications for theories of ultimate attainment and incomplete acquisition in heritage speakers.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This study investigates effects of syntactic complexity operationalised in terms of movement, intervention and (NP) feature similarity in the development of A’ dependencies in 4-, 6-, and 8-year old typically developing (TD) French children and children with Autism Spectrum Disorders (ASD). Children completed an off-line comprehension task testing eight syntactic structures classified in four levels of complexity: Level 0: No Movement; Level 1: Movement without (configurational) Intervention; Level 2: Movement with Intervention from an element which is maximally different or featurally ‘disjoint’ (mismatched in both lexical NP restriction and number); Level 3: Movement with Intervention from an element similar in one feature or featurally ‘intersecting’ (matched in lexical NP restriction, mismatched in number). The results show that syntactic complexity affects TD children across the three age groups, but also indicate developmental differences between these groups. Movement affected all three groups in a similar way, but intervention effects in intersection cases were stronger in younger than older children, with NP feature similarity affecting only 4-year olds. Complexity effects created by the similarity in lexical restriction of an intervener thus appear to be overcome early in development, arguably thanks to other differences of this intervener (which was mismatched in number). Children with ASD performed less well than the TD children although they were matched on non-verbal reasoning. Overall, syntactic complexity affected their performance in a similar way as in their TD controls, but their performance correlated with non-verbal abilities rather than age, suggesting that their grammatical development does not follow the smooth relation to age that is found in TD children.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article reports on a study investigating the relative influence of the first and dominant language on L2 and L3 morpho-lexical processing. A lexical decision task compared the responses to English NV-er compounds (e.g., taxi driver) and non-compounds provided by a group of native speakers and three groups of learners at various levels of English proficiency: L1 Spanish-L2 English sequential bilinguals and two groups of early Spanish-Basque bilinguals with English as their L3. Crucially, the two trilingual groups differed in their first and dominant language (i.e., L1 Spanish-L2 Basque vs. L1 Basque-L2 Spanish). Our materials exploit an (a)symmetry between these languages: while Basque and English pattern together in the basic structure of (productive) NV-er compounds, Spanish presents a construction that differs in directionality as well as inflection of the verbal element (V[3SG] + N). Results show between and within group differences in accuracy and response times that may be ascribable to two factors besides proficiency: the number of languages spoken by a given participant and their dominant language. An examination of response bias reveals an influence of the participants' first and dominant language on the processing of NV-er compounds. Our data suggest that morphological information in the nonnative lexicon may extend beyond morphemic structure and that, similarly to bilingualism, there are costs to sequential multilingualism in lexical retrieval.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Creating non-word lists is a necessary but time consuming exercise often needed when conducting behavioural language tasks involving lexical decision-making or non-word reading. The following article describes the process whereby we created a list of 226 non-words matching 226 of the Snodgrass picture set (Snodgrass & Vanderwart, 1980).The non-words were matched for number of syllables, stress pattern, number of phonemes, bigram count and presence and location of the target sound when relevant.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The present research explores the degree of morphological structure of compound words in the native and nonnative lexicons, and provides additional data on the access to these representations. Native and nonnative speakers (L1 Spanish) of English were tested using a lexical decision task with masked priming of the compound’s constituents in isolation, including two orthographic conditions to control for a potential orthographic locus of effects. Both groups displayed reliable priming effects, unmediated by semantics, for the morphological but not the orthographic conditions as compared to an unrelated baseline. Results contribute further evidence of morphological structure in the lexicon of native speakers, and suggest that lexical representation and access in a second language are qualitatively comparable at relatively advanced levels of proficiency.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Using the novel technique of topic modelling, this paper examines thematic patterns and their changes over time in a large corpus of corporate social responsibility (CSR) reports produced in the oil sector. Whereas previous research on corporate communications has been small-scale or interested in selected lexical aspects and thematic categories identified ex ante, our approach allows for thematic patterns to emerge from the data. The analysis reveals a number of major trends and topic shifts pointing to changing practices of CSR. Nowadays ‘people’, ‘communities’ and ‘rights’ seem to be given more prominence, whereas ‘environmental protection’ appears to be less relevant. Using more established corpus-based methods, we subsequently explore two top phrases - ‘human rights’ and ‘climate change’ that were identified as representative of the shifting thematic patterns. Our approach strikes a balance between the purely quantitative and qualitative methodologies and offers applied linguists new ways of exploring discourse in large collections of texts.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Due to idiosyncrasies in their syntax, semantics or frequency, Multiword Expressions (MWEs) have received special attention from the NLP community, as the methods and techniques developed for the treatment of simplex words are not necessarily suitable for them. This is certainly the case for the automatic acquisition of MWEs from corpora. A lot of effort has been directed to the task of automatically identifying them, with considerable success. In this paper, we propose an approach for the identification of MWEs in a multilingual context, as a by-product of a word alignment process, that not only deals with the identification of possible MWE candidates, but also associates some multiword expressions with semantics. The results obtained indicate the feasibility and low costs in terms of tools and resources demanded by this approach, which could, for example, facilitate and speed up lexicographic work.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Identifying the correct sense of a word in context is crucial for many tasks in natural language processing (machine translation is an example). State-of-the art methods for Word Sense Disambiguation (WSD) build models using hand-crafted features that usually capturing shallow linguistic information. Complex background knowledge, such as semantic relationships, are typically either not used, or used in specialised manner, due to the limitations of the feature-based modelling techniques used. On the other hand, empirical results from the use of Inductive Logic Programming (ILP) systems have repeatedly shown that they can use diverse sources of background knowledge when constructing models. In this paper, we investigate whether this ability of ILP systems could be used to improve the predictive accuracy of models for WSD. Specifically, we examine the use of a general-purpose ILP system as a method to construct a set of features using semantic, syntactic and lexical information. This feature-set is then used by a common modelling technique in the field (a support vector machine) to construct a classifier for predicting the sense of a word. In our investigation we examine one-shot and incremental approaches to feature-set construction applied to monolingual and bilingual WSD tasks. The monolingual tasks use 32 verbs and 85 verbs and nouns (in English) from the SENSEVAL-3 and SemEval-2007 benchmarks; while the bilingual WSD task consists of 7 highly ambiguous verbs in translating from English to Portuguese. The results are encouraging: the ILP-assisted models show substantial improvements over those that simply use shallow features. In addition, incremental feature-set construction appears to identify smaller and better sets of features. Taken together, the results suggest that the use of ILP with diverse sources of background knowledge provide a way for making substantial progress in the field of WSD.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

In order to examine how children's literature might be translated, two different English translations of two Swedish picture books have been analyzed. The original Swedish books are Rävjakten and Pannkakstårtan by Sven Nordqvist. Rävjakten was translated as The Fox Hunt in 1988 and as The Fox Hunt in 2000. Pannkakstårtan was translated as Pancake Pie in 1985 and as The Birthday Cake in 1999. Literary translation in general, specific translation issues for children's literature, and trends in international English style have been considered. Analysis of the four texts has been made, with consideration given to the following areas: changes in illustrations, layout, or format; text changes; lexical choices; and retention, deletion, or modification of names and culturally specific references. The analysis revealed that the following tendencies were true for the later translations: foreignization of the text, word-for-word translation of the text, and a neutral international English variety.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The article belongs to the field of lexical semantics studies, associated with describing the Russian linguistic world-image. The work focuses on the universal situation of purchase and sale as reflected in the Russian language.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The thesis belongs to the field of lexical semantics studies, associated with describing the Russian linguistic world-image. The research focuses on the universal situation of purchase and sale as reflected in the Russian lexical standard and sub-standard. The work deals also with subjects related to the sphere of social linguistics: the social stratification of the language, the structure of sub-standard, etc. The thesis is a contribution to the description of the Russian linguistic world-image as well as to the further elaboration of the conceptional analysis method. The results are applicable in teaching Russian as a foreign language, particularly in lexis and Russian culture and mentality studies.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Le but de ce mémoire est d’étudier les origines étymologiques des mots argotiques qui ont commencé à être utilisés pendant le vingtième siècle. 100 mots ont été choisis et présentés selon leurs origines. Les mots ont été choisis dans le Dictionnaire de l’argot et du français populaire. Les langues d’origine les plus représentées parmi ces 100 mots ont été étudiées pour voir s’il y a une raison probable pour laquelle le français a emprunté des mots à ces langues. Nous avons classé la plupart des mots en champs lexicaux pour examiner s’il y a un certain type de mots qui sont empruntés et si les langues différentes contribuent à des champs lexicaux différents. L’étude a montré que le français a emprunté des mots argotiques aux beaucoup de langues différentes pendant le vingtième siècle. L’anglais et l’arabe ont contribué avec le plus grand nombre de mots. Pour ces deux langues et pour la plupart des autres langues de l’étude, nous discutons des raisons possibles pour lesquelles les mots ont été empruntés.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This study aims to test Robertson’s lexical transfer principle, which posits that Chinese learners use demonstratives (particularly this) and the numeral one as markers of definiteness and indefiniteness. This is tested by analysing Chinese learners’ written production collected from the Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners 2.0 (SWECCL 2.0). The purpose is to understand the variation of article usage by adult Chinese learners of English. More specifically, the study examines to what extent articles, possessive and demonstrative pronouns are used in Chinese learners’ English and how definite and indefinite articles are used by the Chinese learners. Findings suggest that Robertson’s lexical transfer principle was corroborated by the present study. In addition, Chinese learners prefer to use demonstrative determiners, the possessive determiner our, and the numeral one to perform the function of marking definiteness and indefiniteness. In particular, the learners try to use the demonstrative determiners that and this in the anaphoric function instead of the definite article, and the demonstrative determiner those is frequently used in the cataphoric function. What is more, the learners use the numeral one as a marker of indefiniteness, and it is also used as a marker of definiteness in the anaphoric function. Further, the possessive determiner our is used as a marker of definiteness in larger situation uses referring to something unique. To this end, the study is able to show that the definite article is used to perform the function of marking indefiniteness, and in some particular contexts the definite article functions as a Chinese specifier in Chinese learners’ English. Also, the indefinite article is frequently used in quantifier phrases but is rarely used in other functions. There are three main reasons that may explain why Chinese learners use determiners variously. Firstly, the choice of determiners by Chinese learners is influenced by linguistic contexts. Secondly, because of learning strategies, Chinese learners try to ignore the anaphoric function and cataphoric function that they are not yet ready to process in article usage. Thirdly, interlanguage grammar influences the optionality in the use of articles. 

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

In an attempt to find out which of the two Swedish prosodic contrasts of 1) wordstress pattern and 2) tonal word accent category has the greatest communicative weight, a lexical decision experiment was conducted: in one part word stress pattern was changed from trochaic to iambic, and in the other part trochaic accentII words were changed to accent I.Native Swedish listeners were asked to decide whether the distorted words werereal words or ‘non-words’. A clear tendency is that listeners preferred to give more‘non-word’ responses when the stress pattern was shifted, compared to when wordaccent category was shifted. This could have implications for priority of phonological features when teaching Swedish as a second language.