886 resultados para Creole-speaking learners (Haitians)


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Language has been seen as a central pillar to ethnic identity. When the possibility of heritage language loss becomes imminent, therefore, concern turns towards the consequences for feelings of ethnic group membership. Heritage language researchers have indicated that the heritage language is so strongly associated with the individual’s cultural background that heritage language loss could have negative implications for the sense of identity to the ethnic group. This study investigates the relationship between language and ethnic identity over time among Gaelic learners in Nova Scotia. In order to identify the specific processes of heritage language use, the Gaelic learners are compared to French (second language), learners living in the same English-speaking milieu. Path analyses reveal that, only among Gaelic learners, there is an initial separation of language and ethnic identity, but that, over time, ethnic identity is a direct outcome of language use. The results support Edwards’ (1985), contention, at least in the case of heritage languages, that language and identity are not always strongly linked. It is suggested that this may be especially true in contexts where there is little opportunity for contact with members of the heritage language group.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Translation is a regular phenomenon for news production, even if this is not always explicitly indicated. It is quite common that journalists themselves perform translations in their text production processes. Online media have added new possibilties to these processes. This paper looks at the transfer between print and online media texts from the point of view of translation. On the basis of case studies of English translations made available online by Spiegel International, the text production practice and its reflection in the linguistic structure of the translations is illustrated. The declared aim of putting English translations on the Spiegel website is to bring its 'unique voice' to English-speaking readers. This paper argues that this 'unique voice' will not be seen by the readers in the actual linguistic make-up of the texts, but that it is as a result of the text selection process that English-speaking readers can get access to a different point of view.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Our PhD study focuses on the role of aspectual marking in expressing simultaneity of events in Tunisian Arabic as a first language, French as a first language, as well as in French as a second language by Tunisian learners at different acquisitional stages. We examine how the explicit markers of on-goingness qa:’id and «en train de» in Tunisian Arabic and in French respectively are used to express this temporal relation, in competition with the simple forms, the prefixed verb form in Tunisian Arabic and the présent de l’indicatif in French. We use a complex verbal task of retelling simultaneous events sharing an interval on the time axis based on eight videos presenting two situations happening in parallel. Two types of simultaneity are exploited: perfect simultaneity (when the two situations are parallel to each other) and inclusion (one situation is framed by the second one). Our informants in French and in Tunisian Arabic have two profiles, highly educated and low educated speakers. We show that the participants’ response to the retelling task varies according to their profiles, and so does their use of the on-goingness devices in the expression of simultaneity. The differences observed between the two profile groups are explained by the degree to which the speakers have developed a habit of responding to tasks. This is a skill typically acquired during schooling. We notice overall that the use of qa:’id as well as of «en train de» is less frequent in the data than the use of the simple forms. However, qa:’id as well as «en train de» are employed to play discursive roles that go beyond the proposition level. We postulate that despite the shared features between Tunisian Arabic and French regarding marking the concept of on-goingness, namely the presence of explicit lexical, not fully grammaticalised markers competing with other non-marked forms, the way they are used in the discourse of simultaneous events shows clear differences. We explain that «en train de» plays a more contrastive role than qa:’id and its use in discourse obeys a stricter rule. In cases of the inclusion type of simultaneity, it is used to construe the ‘framing’ event that encloses the second event. In construing perfectly simultaneneous events, and when both «en train de» and présent de l’indicatif are used, the proposition with «en train de» generally precedes the proposition with présent de l’indicatif, and not the other way around. qa:id obeys, but to a less strict rule as it can be used interchangeably with the simple form regardless of the order of propositions. The contrastive analysis of French L1 and L2 reveals learners’ deviations from natives’ use of on-goingness devices. They generalise the use of «en train de» and apply different rules to the interaction of the different marked and unmarked forms in discourse. Learners do not master its role in discourse even at advanced stages of acquisition despite its possible emergence around the basic and intermediate varieties. We conclude that the native speakers’ use of «en train de» involves mastering its role at the macro-structure level. This feature, not explicitly available to learners in the input, might persistently present a challenge to L2 acquisition of the periphrasis.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This action research (AR) study explores an alternative approach to vocabulary instruction for low-proficiency university students: a change from targeting individual words from the general service list (West, 1953) to targeting frequent verb + noun collocations. A review of the literature indicated a focus on collocations instead of individual words could potentially address the students’ productive challenges with targeted vocabulary. Over the course of four reflective cycles, this thesis addresses three main aspects of collocation instruction. First, it examines if the students believe studying collocations is more useful than studying individual lexical items. Second, the thesis investigates whether a focus on collocations will lead to improvements in spoken fluency. This is tested through a comparison of a pre-intervention spoken assessment task with the findings from the same task completed 15 weeks later, after the intervention. Third, the thesis explores different procedures for the instructing of collocations under the classroom constraints of a university teaching context. In the first of the four reflective cycles, data is collected which indicates that the students believe a focus on collocations is superior to only teaching individual lexical items, that in the students’ opinion their productive abilities with the targeted structures has improved, and that delexicalized verb collocations are problematic for low-proficiency students. Reflective cycle two produces evidence indicating that productive tasks are superior to receptive tasks for fluency development. In reflective cycle three, productively challenging classroom tasks are investigated further and the findings indicate that tasks with higher productive demands result in greater improvements in spoken fluency. The fourth reflective cycle uses a different type of collocation list: frequent adjective + noun collocations. Despite this change, the findings remain consistent in that certain types of collocations are problematic for low-proficiency language learners and that the evidence shows productive tasks are necessary to improve the students’ spoken ability.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This project investigated global practices in TEYL. Key aims were to: discover what policy/syllabus documents inform practices globally; investigate major pedagogies used; better understand teachers’ perceptions of their roles and responsibilities, including challenges faced; identify how local solutions to pedagogical issues can be effective and how these may resonate globally.